Найти в Дзене
Две империи

Комати, омывающая свитки, или Поэтический детектив под дождём

Утагава Кунисада (歌川 国貞, 1786-1865). Комати, омывающая свитки (草子洗小町). Из серии «Семь образов Комати» (七小町). Цветная ксилография, Япония, ок. 1840 г.
Утагава Кунисада (歌川 国貞, 1786-1865). Комати, омывающая свитки (草子洗小町). Из серии «Семь образов Комати» (七小町). Цветная ксилография, Япония, ок. 1840 г.

Эта гравюра из серии «Семь образов Комати» иллюстрирует одну из самых «несмываемых» временем легенд о великой поэтессе эпохи Хэйан.

Императорский вечер поэзии. Воздух дрожит от метафор, придворные поэты взвешивают каждое слово, как ювелиры — жемчужины. И вот Оно-но Комати читает стих, от которого у всех по спине бегут мурашки, а по лбу — капли зависти.

Неожиданно выступает её соперник — поэт Оттомо-но Куронуси — и с видом человека, у которого в рукаве не просто козырь, а целая антология:

«Это не её стих. Он уже есть в „Манъёсю“. Она украла».

Комати не возражает, не оправдывается, не устраивает сцен. Она предлагает простое, почти бытовое решение: омыть водой оба свитка — свой и тот, что из древнего сборника.

По разным версиям, испытание проходило в ручье, в колодце или даже в тазу, Мне ближе версия с дождём — она самая поэтичная. Итак, свитки вынесли под небесную экспертизу.

Тот, что Куронуси называл «древним», оказался пустым: тушь смылась, как его репутация. А стих Комати, написанный настоящей тушью (墨, sumi), остался неизменным. Истина — та, что не смывается — выдержала испытание.

Замечательная легенда, но есть нюанс: Куронуси умер в конце VIII века, Комати родилась в IX, так что встретиться они никак не могли.

Но легенде это не помеха. В японской культуре давно решили: если легенда красива, сильна и поучительна — зачем ей мешать исторической точностью?

Именно поэтому этот невозможный, но прекрасный эпизод вошёл в канонический цикл «Семь образов Комати» и вдохновил Утагаву Кунисаду (歌川 国貞, 1786-1865) на одну из самых меланхоличных и символичных гравюр — «Комати, омывающая свитки» (草子洗小町).

Иногда правда — это не то, что было, а то, что красиво. А иногда — то, что не смывается дождём.

Для любознательных

Эпоха Хэйан (平安時代) — это не просто красивое слово из учебника. Это 794–1185 годы, время, когда в Киото (тогда — Хэйан-кё) писали стихи, а не воевали, носили шёлк, а не доспехи, и считали, что настоящая сила — в умении уместить любовь, луну и увядание в одном дыхании.

Именно в эту эпоху — точнее, в IX веке — жила Оно но Комати (小野小町, ок. 825–850 — ок. 900). Её стихи вошли в первую императорскую антологию «Собрание древних и новых стихов» (古今和歌集, Kokin wakashū), а её имя — в легендарный список «Шести великих поэтов» (六歌仙, Rokkasen).

Но вот изюминка: в тот же самый список входит и её «соперник» из легенды — Оттомо-но Куронуси (大伴黒主, кон. VIII в.-нач. IX в.), живший за несколько десятилетий до неё.

Так что их встреча — чистейшая фантазия.
Но именно такие фантазии и становятся несмываемыми легендами.