Найти в Дзене

Разговорная конструкция, которую не найти в учебниках

Есть в турецком языке одна маленькая простая, но великолепная по смыслу конструкция, которую вы точно слышали, но могли не знать ее значения. Турки используют ее везде - в диалоге, в переписке, в шутках и даже в претензиях. 👉 -mak yok Берем обычный положительный инфинитив и добавляем yok. Однако если переводить дословно, то получается что-то странное, например: Ağlamak yok! «Плакать - нет», Pes etmek yok! «Cдаваться - нет», Geç kalmak yok! «Опаздывать - нет». Звучит абсурдно? Дословно перевести здесь, конечно, не получится. 💡 Фишка конструкции в том, что инфинитив обезличенный (т.е. он не принимает никакие личные аффиксы). Это делает конструкцию универсальной и применимой в самых разных ситуациях. 📌 Первое значение конструкции Одно из значений - запрет на какое-то действие. Однако фраза сама по себе звучит мягче, чем приказ. Вы не командуете, вы как будто обозначаете правило, границы: вместо резкого «Не делай!» - мягкий, живой, разговорный вариант. Moral bozmak yok! Чур настроен
Оглавление

Есть в турецком языке одна маленькая простая, но великолепная по смыслу конструкция, которую вы точно слышали, но могли не знать ее значения. Турки используют ее везде - в диалоге, в переписке, в шутках и даже в претензиях.

👉 -mak yok

Берем обычный положительный инфинитив и добавляем yok.

Однако если переводить дословно, то получается что-то странное, например:

Ağlamak yok! «Плакать - нет»,

Pes etmek yok! «Cдаваться - нет»,

Geç kalmak yok! «Опаздывать - нет».

Звучит абсурдно? Дословно перевести здесь, конечно, не получится.

💡 Фишка конструкции в том, что инфинитив обезличенный (т.е. он не принимает никакие личные аффиксы). Это делает конструкцию универсальной и применимой в самых разных ситуациях.

📌 Первое значение конструкции

Одно из значений - запрет на какое-то действие. Однако фраза сама по себе звучит мягче, чем приказ. Вы не командуете, вы как будто обозначаете правило, границы: вместо резкого «Не делай!» - мягкий, живой, разговорный вариант.

Moral bozmak yok! Чур настроение не портить!

Sakın, babana bir şey söylemek yok! Чур только папе ничего не рассказывай!

📌 Второе значение конструкции

Поддержка в сложных жизненных ситуациях:

Pes etmek yok! Не сдаваться! Только чур не сдаваться!

Umut kaybetmek yok! Чур надежду не терять! Только не теряй надежду!

Мини-диалог:

- Çok yoruldum… Я так устал…

-
Yorulmak yok! Biraz daha devam! Никакой усталости! Давай еще чуть-чуть!

💡 Эта конструкция часто встречается в мотивационных слоганах и даже в речи политических деятелей.

🎯 Почему это так важно?

Это живая разговорная турецкая речь, которой практически нет в учебниках. Учебник научит вас варианту “Ağlama!”, а жизнь и разговорный язык даст Ağlamak yok!, и это совершенно другой уровень - эмоциональный, мягкий, настоящий. Вы не приказываете - вы устанавливаете маленькое правило, своего рода "джентльменское соглашение".

Хотите больше таких материалов? У нас в Telegram канале каждый день разборы живой турецкой речи, примеры из сериалов, нюансы, которые не встречаются в учебниках.