Есть в турецком языке одна маленькая простая, но великолепная по смыслу конструкция, которую вы точно слышали, но могли не знать ее значения. Турки используют ее везде - в диалоге, в переписке, в шутках и даже в претензиях. 👉 -mak yok Берем обычный положительный инфинитив и добавляем yok. Однако если переводить дословно, то получается что-то странное, например: Ağlamak yok! «Плакать - нет», Pes etmek yok! «Cдаваться - нет», Geç kalmak yok! «Опаздывать - нет». Звучит абсурдно? Дословно перевести здесь, конечно, не получится. 💡 Фишка конструкции в том, что инфинитив обезличенный (т.е. он не принимает никакие личные аффиксы). Это делает конструкцию универсальной и применимой в самых разных ситуациях. 📌 Первое значение конструкции Одно из значений - запрет на какое-то действие. Однако фраза сама по себе звучит мягче, чем приказ. Вы не командуете, вы как будто обозначаете правило, границы: вместо резкого «Не делай!» - мягкий, живой, разговорный вариант. Moral bozmak yok! Чур настроен
Разговорная конструкция, которую не найти в учебниках
2 декабря2 дек
376
1 мин