В России скоро начнётся любимый сезон — пора, когда в магазинах появляются мандарины, люди достают гирлянды, а где-то в глубине шкафа лежит искусственная ёлка, которая пережила уже восемь переездов. А раз декабрь совсем близко, давайте сегодня разберём разговорную китайскую лексику про Новый год, подарки, ёлки, праздничные покупки и семейные посиделки. Если вы готовы, тогда мы начинаем! 布置圣诞树
bùzhì shèngdànshù
«Украшать новогоднюю / рождественскую ёлку» 挂彩灯
guà cǎidēng
«Вешать гирлянды» 家里一下子就有节日气氛了!
jiā lǐ yíxiàzi jiù yǒu jiérì qìfēn le!
«И дома сразу стало по-праздничному!» Приведем вам пример лексики в реальном диалоге в магазине. A: 这个礼物怎么样?
zhè ge lǐwù zěnme yàng?
«Как тебе этот подарок?» B: 看起来不错,就是有点贵。
kàn qǐlái bùcuò, jiùshì yǒudiǎn guì.
«Выглядит нормально, только дороговато.» A: 贵点没事,主要是用心。
guì diǎn méi shì, zhǔyào shì yòng xīn.
«Да пусть дорогой, главное — от души.» 准备开吃啦!
zhǔnbèi kāi chī la!
«Давайте, все за стол!» 今年一定要好好休息。
jīnnián yídìng yào hǎohǎo xiūxi.
«В этом году то