* Файл в формате pdf выложен на моем канале в Телеграм Сегодня мы немного поговорим о фонетике, а именно о произношении так называемого беглого e [ә]. Беглое e занимает особое место во французском языке из-за своего блуждающего появления в речи. В некоторых случаях его произносят, а в некоторых оно выпадает, отчего и получило такое странное название. Французы называют это явление caduc [kadyk]. Французское определение произошло от латинского caducus, производного от глагола cadere, означающего “падать, отпадать, терять силу”. С терминологией здесь всё очевидно. Пару слов о важности беглого e[ә]. Во-первых, сразу отметим, что в разговорной речи его выпадение очень распространено, а ещё, понимание самого принципа блуждания, благоприятно сказывается на аудировании, поскольку становится понятно, что “ch’val” – это “cheval”, а ”f’nêtre ”- это ”fenêtre”. Переходим к практической части. notreami [no-tra-mi] je resteici [ʒə-res-ti-si] notre école [nɔ-tre-kɔl) ma belle amie [ma-bɛ-la-mi] il étu