Найти в Дзене

Гре[шн]евый, моло[шн]ый, було[шн]ая — почему мы больше не говорим так?

Человек только воображает, что беспредельно властвует над вещами. Иногда самая невзрачная вещица вотрется в жизнь, закрутит ее и перевернет всю судьбу не в ту сторону, куда бы ей надлежало идти. Так начинается рассказ Надежды Тэффи «Жизнь и воротник». И никакие традиции, правила и нормы им не важны. В каких же словах написание стало влиять на произношение? Самый яркий пример — произношение [шн], которое превращается в «чн». «Гре[шн]евый» — «гре[чн]евый» «Моло[шн]ый» — «моло[чн]ый» «Було[шн]ая» — «було[чн]ая» «Ску[шн]ый» пока держится, но все чаще встречается произношение «ску[чн]ый», которое соответствует графическому облику слова. А за ним и «коне[шн]о», возможно, уступит «коне[чн]о». Попробуйте прочесть стихотворение поэта Серебряного века Владимира Гиппиуса: И усыпительно, и сладко
Поет незвучная вода,
Что сон ночной, что сумрак краткий
Не навсегда, не навсегда… Если прочесть его на современный лад, то есть когда произношение будет приближено к реальному облику слова, то мы можем на
Оглавление
Человек только воображает, что беспредельно властвует над вещами. Иногда самая невзрачная вещица вотрется в жизнь, закрутит ее и перевернет всю судьбу не в ту сторону, куда бы ей надлежало идти.

Так начинается рассказ Надежды Тэффи «Жизнь и воротник».

А вы знаете, что некоторые слова диктуют, как их произносить?

И никакие традиции, правила и нормы им не важны.

В каких же словах написание стало влиять на произношение? Самый яркий пример — произношение [шн], которое превращается в «чн».

«Гре[шн]евый» — «гре[чн]евый»

«Моло[шн]ый» — «моло[чн]ый»

«Було[шн]ая» — «було[чн]ая»

«Ску[шн]ый» пока держится, но все чаще встречается произношение «ску[чн]ый», которое соответствует графическому облику слова. А за ним и «коне[шн]о», возможно, уступит «коне[чн]о».

Старомосковское произношение, которое считается эталонным, медленно уступает новому.

Попробуйте прочесть стихотворение поэта Серебряного века Владимира Гиппиуса:

И усыпительно, и сладко
Поет незвучная вода,
Что сон ночной, что сумрак краткий
Не навсегда, не навсегда…

Если прочесть его на современный лад, то есть когда произношение будет приближено к реальному облику слова, то мы можем наблюдать некоторое несоблюдение ритма, что-то будет выбиваться.

А теперь давайте прочтем стих в соответствии со старомосковской традицией:

И усыпительн[а], и сладк[а]
Поет незвучная вода,
Что сон ночной, что сумрак кратк[а]й
Не навсегда, не навсегда…

Обратите внимание: когда в транскрипции стало больше [а], стих стал более тягучим, ритмичным и, несомненно, таким, каким его задумывал автор.

Сейчас мы все реже говорим «маленьк[а]й», «гадк[а]й», «тих[а]й» и отдаем предпочтение звуку [и].

Язык постоянно меняется, ведь он живой.
Интересно, как будут говорить через 100 лет?