Мы писали о том, что у китайских производителей может быть свое понимание «нормального качества». Например, царапины или мелкие сколы для них — не всегда брак. Но есть кое-что похуже — слово «чабудо». И если вы услышали его от поставщика, приготовьтесь к неприятным сюрпризам. «差不多» (chà bù duō) переводится как «практически то же самое» или «почти не отличается». На практике это означает: если вы не зафиксировали четкие допуски, цвет, материалы и параметры, то итоговый результат может «почти соответствовать» ожиданиям. То есть — не соответствовать вовсе. 🔸 Торг. Если вы настаиваете на снижении цены, поставщик сэкономит где-нибудь сам — на материалах, компонентах, покраске. Где именно — вы узнаете только, когда получите партию. 🔸 Намеренная подмена. Особенно на массовых и типовых позициях. 🔸 Человеческий фактор. Перепутали модель, не открыли чертеж, не поняли правки. 🔸 Запасы на складе. Комплектующих не хватило — поставили то, что было под рукой. 🎨 Цвет Закажете «бежевый» — пригото
Что такое чабудо, и почему это ночной кошмар импортера
18 ноября 202518 ноя 2025
1 мин