Спустя два часа все невесты под предводительством графини Блэквуд собрались на императорской кухне.
Могу предположить, насколько все это было не по нраву поварам и кухонным работникам, которым придется убирать устроенный здесь разгром после кулинарных подвигов избранниц принца. А некоторые барышни создавали его вокруг себя с потрясающей самоотдачей. Горячее масло стреляло во все стороны. Бульон в кастрюлях бурлил, выливаясь на раскаленную плиту, а из духовки исходил ни с чем несравнимый аромат горелого печенья.
Я же тихонько хихикала, наблюдая за творящимся хаосом и витающей в воздухе безысходностью, стоя в стороне. Однако долго я не протянула, въедливый запах сгоревшей выпечки прогнал меня в столовую, где слуги предложили мне чай и легкий перекус в виде сэндвичей с огурцом.
Вскоре со своим испытанием справилась и леди Мария. Она выпорхнула из кухни изящной феей. На ее кремовом платье не осталось ни единого грязного пятнышка. И только разрумянившиеся щеки выдавали то, что она готовила еду своими руками, а не создала ее взмахом волшебной палочки, как персонаж из сказки.
Вслед за ней вышла принцесса Шарлотта Вениар. Она выглядела растрепанной, но довольной. Похоже, девушка хорошо справилась со своей задачей.
Еще спустя полчаса, когда время испытания вышло, из кухни стали одна за другой появляться остальные невесты. Они напоминали не то пиратов после кораблекрушения, не то маленьких детей, которые извалялись в песочнице.
Одна невеста была похожа на облако сладкой ваты - ее волосы слиплись от сахарной пудры, а лицо было перемазано чем-то напоминающим крем. Другая выглядела так, словно побывала в эпицентре взрыва муки: ее одежда и волосы были покрыты белым порошком. Третья невеста, казалось, только что пережила шторм - ее платье было помято и местами разорвано, а на лице застыло выражение ужаса.
Некоторые девушки едва не плакали, а некоторые выглядели настолько жалко, что я даже немного прониклась к ним сочувствием.
Однако леди Блэквуд не позволила невестам покинуть испытание, чтобы привести себя в порядок. Так и пришлось бедняжкам выстроиться в ряд около длинного стола, на котором слуги расставили приготовленные девушками угощения.
Некоторые блюда выглядели настолько отвратительно, что у меня на лице сама собой появилась злорадная ухмылка. Я представила, как Чарльз будет пробовать эти кулинарные шедевры. Бедняга!
Когда приготовления закончились, слуги распахнули двери и в столовую вошел принц. За ним, как верный оруженосец за рыцарем, шествовал его лучший друг - граф Дэниэль Брукс - рыжеволосый балагур, который, сколько я себя помню, обожал устраивать розыгрыши.
Невесты разом встрепенулись, увидев принца. Он был одет в роскошный камзол синего цвета, расшитый серебром. Светлые волосы были аккуратно уложены в хвост, а на лице сияла доброжелательная улыбка, которая, впрочем, скоро померкла, стоило ему увидеть приготовленные невестами «шедевры».
– Ваше высочество, – обратилась к нему сваха. – Вы должны продегустировать угощения, которые приготовили для вас ваши избранницы, и определить победительницу.
Чарльз сглотнул и посмотрел на друга. Дэниэль еле сдерживал смех.
– Не волнуйся, дружище, я рядом, – прошептал Дэниэль, хлопнув его по плечу. – Я спасу тебя, если что.
Надо отдать ему должное, Чарльз смог сохранил самообладание. Лишь быстрый взгляд, брошенный на дверь, выдавал его панику.
– Что ж, приступим, – проговорил принц с какой-то безнадежностью в голосе и подошел к блюду принцессы Шарлотты. На красивой фарфоровой тарелке с изящным золотым узором лежала горка бисквитных пирожных, покрытых нежным кремом и украшенных засахаренными розовыми лепестками цветов.
– Это цветочные пирожные, ваше высочество, – со скромной улыбкой произнесла девушка.
– Выглядит аппетитно, – пробормотал он, словно убеждая самого себя.
Принц осторожно взял пирожное и откусил маленький кусочек.
– Ммм… - морщинка на его лбу разгладилась. - Леди Шарлотта, они необычайно вкусны, – похвалил ее Чарльз. – Не думал, что вы умеете готовить.
Девушка зарделась от комплимента, словно роза.
– Нянюшка в детстве учила меня готовить мои любимые десерты, – призналась она.
– От того, видимо, она такая толстая, – наклонившись к подруге, со смешком прошептала Фиона. И девушки захихикали.
Принц кинул на Фиону острый взгляд, под которым она тут же замолкла. И подошел к ее блюду, щедро украшенному зеленью.
– Это омлет с сыром и грибами, – проговорила графиня с заискивающей улыбкой.
Принц Чарльз подцепил кусочек вилкой и задумчиво пожевал.
– Неплохо, леди Фиона, но в нем совсем нет соли.
– Ой... - Фиона покраснела и опустила глаза.
Затем Чарльз подошел к подружке Фионы – леди Нинель Браун.
– Я приготовила для вас овсяное печенье, – пролепетала она, сияющим взором глядя на принца. – Слышала, что вы его любите.
Чарли с подозрением покосился на подгоревшую выпечку, однако все же рискнул взять одно печенье и поднес ко рту. Раздался неприятный скрежет, а следом с губ принца сорвалось невнятное ругательство. Красивое лицо исказилось, будто от боли, и он отбросил десерт обратно на тарелку. Печенье так громко звякнуло о фарфор, словно на него бросили увесистый булыжник.
Я злорадно усмехнулась. Похоже, его высочество едва не остался без зубов.
– Десерты - явно не ваш конек, леди Браун, – произнес принц, сердито потирая челюсть.
Нинель захлопала ресницами, едва не плача от отчаяния.
Следующей конкурсанткой была леди Мария. При взгляде на нее лицо принца сразу прояснилось, а взгляд стал мягче.
– Ваше высочество, я приготовила для вас свое национальное блюдо, – мелодичным голоском проговорила девушка. – Этот суп называется борщ.
Принц взял ложку и попробовал необычный красный суп, от которого исходил довольно аппетитный аромат.
– Ммм… Очень вкусно, - в глазах мужчины проступил восторг. - Это блюдо выше всяких похвал, леди Мария! Прошу вас поделиться рецептом с нашими поварами, чтоб завтра они подали этот суп к обеду.
Девушка обрадованно улыбнулась, ее голубые глаза засияли от счастья.
– Конечно, ваше высочество!
И вот, наконец, подошла моя очередь.