Как-то, стояли, курили, ― было нам лет по двадцать шесть-семь, работали мы в ведомстве по управлению земельными ресурсами, после обеда, разглядывая прелести молодых, проходящих мимо коллег противоположного пола, невольно обсуждая их достоинства и недостатки, а заодно оные иностранных авто и федерального бюджета. И совсем неожиданно один из нас задался вопросом: скажите мне, что я покупаю? Квартиру? ― А что это? Воздух? Пустое пространство? – Ведь стены не мои, потолок не мой, пол – тоже… Постепенно нить беседы перехватил другой коллега, учившийся в тех местах, что вызывают вечное неоднозначное недоумение у русского патриотизма. Он попытался установить разницу и её значение между real property и real estate[1] и вывел, что первое – это термин, чаще употребляемый в отношении недвижимости собственно на Британских островах, а второе – название того же самого, но свойственное заокеанским США. Однако, заметив с каким трепетом молодые специалистки не изъявили желания присоединиться к дискусси