Найти в Дзене

Турецкая больница: как я рожала в Стамбуле и чуть не подралась с медсестрой

Когда я узнала о беременности, мы с мужем решили: рожать будем в Турции. Я готовилась к родам, как к экзамену: учила турецкие медицинские термины, но никак не ожидала, что главным испытанием станут не схватки, а... борьба с системой. 1. Подготовка: словарь вместо обменной карты Первый шок ждал меня в женской консультации. Оказалось, турецкие врачи ведут беременности совсем иначе. Анализы каждый две недели, УЗИ на каждом приеме, и все это — за отдельную плату. Я составила список вопросов на турецком, но доктор Джемаль отмахнулся: «Не волнуйтесь, я все знаю лучше». Медсестра Ханде каждый раз встречала меня фразой: «Опять со своим списком?» 2. Роды: битва за эпидуральную анестезию Когда начались схватки, я четко сказала: «Epidual anestezi istiyorum!». Но анестезиолог оказался в другой операции. Медсестра Айше уговаривала меня: «Потерпи, все наши женщины терпят». В какой-то момент я начала кричать на смеси русского и турецкого, что произвело неожиданный эффект — анестезиолога «нашли» че

Когда я узнала о беременности, мы с мужем решили: рожать будем в Турции. Я готовилась к родам, как к экзамену: учила турецкие медицинские термины, но никак не ожидала, что главным испытанием станут не схватки, а... борьба с системой.

-2

1. Подготовка: словарь вместо обменной карты

Первый шок ждал меня в женской консультации. Оказалось, турецкие врачи ведут беременности совсем иначе. Анализы каждый две недели, УЗИ на каждом приеме, и все это — за отдельную плату. Я составила список вопросов на турецком, но доктор Джемаль отмахнулся: «Не волнуйтесь, я все знаю лучше». Медсестра Ханде каждый раз встречала меня фразой: «Опять со своим списком?»

-3

2. Роды: битва за эпидуральную анестезию

Когда начались схватки, я четко сказала: «Epidual anestezi istiyorum!». Но анестезиолог оказался в другой операции. Медсестра Айше уговаривала меня: «Потерпи, все наши женщины терпят». В какой-то момент я начала кричать на смеси русского и турецкого, что произвело неожиданный эффект — анестезиолога «нашли» через 10 минут.

3. Послеродовое отделение: бумажная война

После родов началась настоящая бумажная волокита. Каждый час приносили новые документы для подписи: согласие на прививки, отказ от каких-то процедур, разрешение на выписку. Когда я попросила время чтобы перевести, медсестра фыркнула: «Все подписывают, и вы подпишете». Пришлось звать на помощь мужа.

-5

4. «Турецкие традиции» против «русских суеверий»

Самым большим испытанием стали разногласия в уходе за новорожденным. Медсестры пытались туго пеленать ребенка, хотя я просила свободное пеленание. Приносили смесь, когда я хотела кормить грудью. В один момент я не выдержала и устроила сцену на турецком, после чего ко мне приставили «особую» медсестру — ту, что работала в Германии и понимала мое желание все делать «по-европейски».

Сейчас, глядя на здорового сына, я понимаю: турецкая медицина действительно на высоком уровне. Но чтобы получить то, что хочешь, здесь нужно уметь за себя постоять. И да, учите турецкий — он может пригодиться в самый неожиданный момент.

Если хотите узнать больше о жизни в Турции — заходите в канал: [Нейрошед](https://t.me/SNadezhdaWB)

А для молодых родителей — welcome в мой садовый дневник:* **[Садовый туризм](https://t.me/NSgardentour)