Одно из самых гениальных стихотворений Пушкина состоит всего из двух строк и представляет собой гекзаметр. Вот оно: Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи;
Старца великого тень чую смущенной душой. Эти строки Пушкин написал в 1830 году после того, как прочитал перевод "Илиады", сделанный Николаем Гнедичем. Прекрасный отзыв! Однако, есть и другой, написанный поэтом в том же году, но раньше. Он носит характер эпиграммы и весьма язвителен: Крив был Гнедич-поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод. Но, надо сказать, отдав дань своей насмешливости, Пушкин тщательно зачеркнул эти строки и не обнародовал их. А вот свой гекзаметр обнародовал, и тем пролил бальзам на душу Гнедича. Орест Кипренский. "Портрет Николая Гнедича", фрагмент картины Переводчик действительно был одноглаз — последствия детской травмы. Получив образование на философском факультете, Гнедич стал одним из "архивных юношей", о которых тот же Пушкин писал в "Евгении Онегине": Архи