Одиночество. О, одиночество! Если мне суждено С тобою быть рядом, пусть не посреди Угрюмой громады строений; меня забери На склоны, откуда ущелье видно, Долины цветущие, речки кристальное дно - Вот-вот разольется; дай мне замечать Деревья-шатры – где оленям привольно скакать, Спугнув с наперстянки трудягу-пчелу заодно. Все прелести эти с тобой разделю, И разум светлеет от сладости снова , Чьи мысли чисты отражаются в образах слова, Души моей радость; на том и стою, Почти величайшая степень блаженства людского, Когда за тобою вдруг вслед убегут души две, сплелись, что в одну. To solitude O Solitude! if I must with thee dwell, Let it not be among the jumbled heap Of murky buildings; climb with me the steep, -- Nature's observatory -- whence the dell, Its flowery slopes, its river's crystal swell, May seem a span; let me thy vigils keep 'Mongst boughs pavilion'd, where the deer's swift leap Startles the wild bee from the foxglove bell. But though I'll gladly trace these scenes with t