Найти в Дзене

Авторский перевод Дж. Китс "О Славе".

О Славе. Капризна СЛАВА и обходит тех, Подобострастно кто пред нею лебезит, Но парня ветреного вдруг настиг успех, Его беспечности судьба благоволит. Цыганка хитрая, но в сговор не вступает, С тем, кто не может вовсе без нее; Изменница, хоть шепоту внимает, Не повредят ей слухи и вранье. Цыганка родом с Нила берегов, Кузина жадного торговца Потифара; Певцы, художники! в ответ за нелюбовь; Со всем неистовством разбейте чары! Но прежде лучший ей отвесьте ре веранс, И если уж того изволит, то наградит с избытком вас! On Fame FAME, like a wayward girl, will still be coy To those who woo her with too slavish knees, But makes surrender to some thoughtless boy, And dotes the more upon a heart at ease; She is a Gipsey, – will not speak to those Who have not learnt to be content without her; A Jilt, whose ear was never whisper’d close, Who thinks they scandal her who talk about her; A very Gipsey is she, Nilus-born, Sister-in-law to jealous Potiphar; Ye love-sick Bards! repay her scorn for

О Славе.

Капризна СЛАВА и обходит тех,

Подобострастно кто пред нею лебезит,

Но парня ветреного вдруг настиг успех,

Его беспечности судьба благоволит.

Цыганка хитрая, но в сговор не вступает,

С тем, кто не может вовсе без нее;

Изменница, хоть шепоту внимает,

Не повредят ей слухи и вранье.

Цыганка родом с Нила берегов,

Кузина жадного торговца Потифара;

Певцы, художники! в ответ за нелюбовь;

Со всем неистовством разбейте чары!

Но прежде лучший ей отвесьте ре веранс,

И если уж того изволит, то наградит с избытком вас!

On Fame

FAME, like a wayward girl, will still be coy

To those who woo her with too slavish knees,

But makes surrender to some thoughtless boy,

And dotes the more upon a heart at ease;

She is a Gipsey, – will not speak to those

Who have not learnt to be content without her;

A Jilt, whose ear was never whisper’d close,

Who thinks they scandal her who talk about her;

A very Gipsey is she, Nilus-born,

Sister-in-law to jealous Potiphar;

Ye love-sick Bards! repay her scorn for scorn;

Ye Artists lovelorn! madmen that ye are!

Make your best bow to her and bid adieu,

Then, if she likes it, she will follow you.

-2