Найти в Дзене

Кто придумал корейский алфавит — и на каком языке говорили корейцы до этого?

До сих пор можно услышать удивительные фразы: «Корейцы раньше говорили по-китайски», «Алфавит им придумал король», «А иероглифов в корейском вообще нет». Звучит уверенно, но к реальности не имеет почти никакого отношения. Давайте спокойно и по фактам разберёмся, что было на самом деле. Это — ключевой факт. Корейский язык древний, самостоятельный и не являлся «вариантом китайского». У него всегда была своя фонетика, грамматика и словарный состав. Но была одна проблема: ❗ У языка долгое время не было собственной письменности. В Азии китайская письменность веками служила международным стандартом учёности. Корейская знать изучала классические китайские тексты, потому что именно они открывали доступ к государственной службе, законам, литературе и науке. Но важно понимать две вещи: Поэтому корейцы озвучивали китайские иероглифы по-своему. Это называется ханча (한자) — чтение иероглифов на корейский манер. Так же, как в русский попало много слов из французского, так и в корейский вошли китай
Оглавление

До сих пор можно услышать удивительные фразы: «Корейцы раньше говорили по-китайски», «Алфавит им придумал король», «А иероглифов в корейском вообще нет».

Звучит уверенно, но к реальности не имеет почти никакого отношения.

Давайте спокойно и по фактам разберёмся, что было на самом деле.

🗣 Корейцы всегда говорили по-корейски

Это — ключевой факт.

Корейский язык древний, самостоятельный и не являлся «вариантом китайского». У него всегда была своя фонетика, грамматика и словарный состав.

Но была одна проблема:

❗ У языка долгое время не было собственной письменности.

✍️ Почему корейцы пользовались иероглифами?

В Азии китайская письменность веками служила международным стандартом учёности. Корейская знать изучала классические китайские тексты, потому что именно они открывали доступ к государственной службе, законам, литературе и науке.

Но важно понимать две вещи:

1) Произношение иероглифов в Корее отличалось от китайского

  • в корейском языке нет тонов;
  • фонетика другая;
  • многие звуки просто не совпадали.

Поэтому корейцы озвучивали китайские иероглифы по-своему.

Это называется ханча (한자) — чтение иероглифов на корейский манер.

2) Через иероглифы в язык проникло множество китайских слов

Так же, как в русский попало много слов из французского, так и в корейский вошли китайско-корейские заимствования.

Они стали частью литературной нормы задолго до появления алфавита.

Но это не делает корейский язык китайским.

👑 Тогда почему появился алфавит?

В XV веке на трон династии Чосон взошёл Седжон Великий — второй правитель новой династии. Ему нужно было усилить государство, сделать управление более эффективным и… дать народу доступ к грамотности.

Знать прекрасно владела иероглифами. Но простой народ — нет.

А выучить тысячи знаков было невозможно для большинства.

Седжон понял: нужно создать простую, логичную и доступную письменность.

🧠 Кто придумал хангыль?

Здесь важно расставить точки над «i».

  • ❌ Седжон не придумывал язык.
  • ❌ Он не рисовал каждую букву.
  • ✔️ Он инициировал проект, контролировал его и обеспечил поддержку.

Алфавит создала группа учёных из Королевской академии (Чипхёнчон).

В основу легли артикуляционные принципы: форма букв отражала положение органов речи при произнесении звука. Это одно из самых гениальных решений в истории лингвистики.

Так появилась новая письменность — 훈민정음 (Хунмин чонъым), «Правильные звуки для обучения народа».

Современники шутили:

умный человек мог выучить алфавит за день, глупый — за три.

Это не метафора — он действительно настолько логичен.

📚 Почему хангыль долго не использовали?

Хотя алфавит и был создан для народа, знать его не приняла.

Иероглифы считались языком образованности, власти и статуса.

Поэтому до XX века хангыль был письменностью простых людей, а официальные документы продолжали писать иероглифами.

🇯🇵 Что изменилось после японской оккупации?

Во время оккупации (1910–1945) японцы пытались вытеснить корейскую письменность и язык. И именно тогда корейцы вспомнили о Хунмин чонъым как о символе национальной идентичности.

После освобождения хангыль стал массово использоваться:

  • в школах,
  • в прессе,
  • в официальных документах.

Полный переход на хангыль занял время, но к середине XX века он стал основной письменностью Кореи.

📌 Почему в корейском всё ещё много «иероглифических» слов?

Потому что:

  1. Они были частью литературного языка сотни лет.
  2. Они отражают сложные понятия, науку, философию, государственное управление.
  3. Образованный человек знал их и раньше, а теперь — может знать любой.

Поэтому фраза «в корейском языке нет иероглифов» — неверна.

В письменности их не используют, но в словах они живут.

❌ Какие утверждения — мифы?

  • «Корейцы говорили на китайском» — нет, никогда.
  • «Седжон придумал корейский язык/алфавит лично» — тоже нет.
  • «В корейском языке нет иероглифов» — есть, но в виде слов китайского происхождения (ханча).

✔️ Итог

Хангыль — молодая, но гениальная письменность, созданная не для элиты, а для людей.

Корейский язык — древний и самостоятельный.

Иероглифы — часть его истории, но не основа.

Если вы удивляетесь моим словам о «иероглифах в корейском языке», это не повод кринжевать — это повод узнать больше.

Поверьте, мир корейского языка куда глубже, чем кажется. И алфавит — только начало.