Найти в Дзене
Отходняк для души

Мiр вамЪ!

Привет, миряне! Надо сказать, что в трудоёмком процессе возведения первого в Питере тройного пересадочного узла Метрополитена всерьёз рассматривался вариант наименования новой станции, запущенной в 2008 году, как "Площадь Мира". Было время, грезили мы все обратным переименованием вокзального на тот момент пространства, впоследствии достаточно длительное время балансирующего на грани полного кринжа и ростков цивильности с явной аллюзией на внешний вид Сенной площади в 19 веке. На бетонном заборе, ограждающем замороженную стройку подземной железки, было начертано в духе граффити: "Мы за Сенную!" Позднее весь этот бардак&барахолка сменился вполне себе мирным и беззаботным праздношатанием горожан и гостей Северной Столицы. Что ни говори, а прежнее название "Площадь Мира" явно нуждалось хотя бы в частичном воссоздании - так и появился легендарный "Презерватив", т.е. Башня Мира, которая, увы, раздражала некоторых наших сограждан, в силу чего после непроизвольной аварии её просто-напросто

* Фото с сайта Телеканала НТВ
* Фото с сайта Телеканала НТВ

Привет, миряне!

Надо сказать, что в трудоёмком процессе возведения первого в Питере тройного пересадочного узла Метрополитена всерьёз рассматривался вариант наименования новой станции, запущенной в 2008 году, как "Площадь Мира". Было время, грезили мы все обратным переименованием вокзального на тот момент пространства, впоследствии достаточно длительное время балансирующего на грани полного кринжа и ростков цивильности с явной аллюзией на внешний вид Сенной площади в 19 веке. На бетонном заборе, ограждающем замороженную стройку подземной железки, было начертано в духе граффити: "Мы за Сенную!"

Позднее весь этот бардак&барахолка сменился вполне себе мирным и беззаботным праздношатанием горожан и гостей Северной Столицы. Что ни говори, а прежнее название "Площадь Мира" явно нуждалось хотя бы в частичном воссоздании - так и появился легендарный "Презерватив", т.е. Башня Мира, которая, увы, раздражала некоторых наших сограждан, в силу чего после непроизвольной аварии её просто-напросто решили демонтировать. На этом весьма оригинальном монументе было начертано на многих языках слово "Мир", в том числе и на французском.

Нам всем хорошо известны термины "пакт" и "пацифист". Вспомним также английское название Тихого океана - "Pacific ocean", где прилагательное является родственным соответствующей лексеме Родины потомков галлов. В столице этой державы, разумеется, должна быть своя Площадь Мира:

* Источник изображения - сайт "Anumis"
* Источник изображения - сайт "Anumis"

Рю Дэ ля Пэ. Можно и точку ставить, но тогда уж статья выйдет совсем куцой!

Нет особой нуждый напоминать о сообществе Франкофонии, то бишь, формальном объединении стран с определенной долей носителей французского языка. В этом импровизированном списке первоочередно принято считать следующей по порядку после самой Франции соседнюю Бельгию, несмотря на то, что она билингвиальна, однако всё же следует добавить такой нюансик, что государственный статус имеет также и немецкий язык, а франкоговорящие валлоны иногда используют в быту пока ещё неофициальную свою родную "идиому".

* С Ютьюба
* С Ютьюба

Это город помимо всем известного официального французского наименования имеет аналоги на фламандском и немецком, соответственно, при этом знаменуя собой эволюцию исходного топонима, изначально звучавшего приблизительно как Леодий.

* Из недоступного источника
* Из недоступного источника

И в этом городишке на "франкофоническом" отшибе (ух, как сказанул!) была до недавних пор своя Рю дэ ля Пэ:

* Из Французской Википедии
* Из Французской Википедии

В начале существования данного Канала я уже делился с читателями подробностями своих мук по выяснению реальной локации проулка в другом конце этого "франкофонического отшиба" - городе Страсбург.

В случае же с этим бельгийским городишком имел место сугубо личный опыт: в процессе ознакомления в РНБ с пособием по изучению валлонского языка я наткнулся в исходных данных на адрес издательства, а именно - Рю де ля Пэ. Эта тихая улочка Льежа, вполне оправдывавшая свое название, тем не менее, носит теперь прозвище в честь своего голландского побратима, очевидно, не выдержав конкуренции с парижским урбанонимом.

* Из свободного источника
* Из свободного источника

Rue de Rotterdam. Просто и ясно!

Мир всем! Только и остаётся добавить.