Найти в Дзене

Встретила интересное выражение, которое японцы употребляют в рабочей среде и повседневной жизни: 「蕎麦屋の出前じゃないんだから」«Это не доставка из

Встретила интересное выражение, которое японцы употребляют в рабочей среде и повседневной жизни: 「蕎麦屋の出前じゃないんだから」«Это не доставка из ресторана соба» 🍜 Выражение появилось в эпоху Сёва (1926-1989), когда было популярно заказывать доставку собы домой Когда клиент звонил в ресторан соба и спрашивал о готовности заказа, сотрудник часто отвечал: «лапша уже готова», хотя, очевидно, ее ещё не начали готовить. Сколько бы ни ждал, лапшу так и не привозили 🧺 Когда начальник спрашивает подчиненного: «Как продвигается проект?», а тот еще даже не приступал к работе, уклончиво отвечает: «скоро будет», начальник может ответить: 「蕎麦屋の出前じゃないんだから」(sobaya no demae janain da kara) Когда друг говорит: «Я уже иду», но сам еще даже не собрался 🌟 , можно в шутку сказать : 「蕎麦屋の出前か!」 (sobaya no demae ka)

Встретила интересное выражение, которое японцы употребляют в рабочей среде и повседневной жизни: 「蕎麦屋の出前じゃないんだから」«Это не доставка из ресторана соба» 🍜

Выражение появилось в эпоху Сёва (1926-1989), когда было популярно заказывать доставку собы домой

Когда клиент звонил в ресторан соба и спрашивал о готовности заказа, сотрудник часто отвечал: «лапша уже готова», хотя, очевидно, ее ещё не начали готовить. Сколько бы ни ждал, лапшу так и не привозили 🧺

Когда начальник спрашивает подчиненного: «Как продвигается проект?», а тот еще даже не приступал к работе, уклончиво отвечает: «скоро будет», начальник может ответить: 「蕎麦屋の出前じゃないんだから」(sobaya no demae janain da kara)

Когда друг говорит: «Я уже иду», но сам еще даже не собрался 🌟 , можно в шутку сказать : 「蕎麦屋の出前か!」 (sobaya no demae ka)