Найти в Дзене
Михаил Юспа

Белорусизация сознания детей через тезис о "родном белорусском языке"

В свежем пособии "Литературное чтение" за 2024 год авторы всячески продвигают тезис о "белорусском языке как родном". Это подкрепляется "мнением иностранных учёных" из ЮНЕСКО утверждающих, что белорусский второй в мире по "милозвучности" после итальянского. Такие же тезисы распространяются в ходе проведения политики украинизации на Украине. В отношении родного гражданам русского языка я таких пассажей не припомню. Так и рождается габитус (устойчивый шаблон мышления), соответствии с которым на вопрос белорусского социолога "какой Ваш язык родной?" повзрослевший респондент без раздумий отвечает - "белорусский, хотя в быту никогда на нём не говорит. В данном случае это происходит через заучивание стихов. Общаясь с представителями змагарского сообщества я часто встречаю тезис "если страна Беларусь, то язык должен быть - белорусский". В этом небольшом произведении мы видим, что обращение идёт к той же самой повествовательной линии, через выстраивание в детском сознании нужной заказчику логи
Оглавление

Врываемся в мовную середу с примеров нейро-лингвистического программирования детей с целью выработки шаблона, в соответствии с которым на вопрос о родном языке ребёнок должен ответить - белорусский язык.

-2
-3
-4
-5
-6

В свежем пособии "Литературное чтение" за 2024 год авторы всячески продвигают тезис о "белорусском языке как родном". Это подкрепляется "мнением иностранных учёных" из ЮНЕСКО утверждающих, что белорусский второй в мире по "милозвучности" после итальянского. Такие же тезисы распространяются в ходе проведения политики украинизации на Украине.

В отношении родного гражданам русского языка я таких пассажей не припомню.

Так и рождается габитус (устойчивый шаблон мышления), соответствии с которым на вопрос белорусского социолога "какой Ваш язык родной?" повзрослевший респондент без раздумий отвечает - "белорусский, хотя в быту никогда на нём не говорит.

Вот ещё один интересный пример нейро-лингвистичечкого программирования в белорусской системе образования шапке материала.

В данном случае это происходит через заучивание стихов.

Общаясь с представителями змагарского сообщества я часто встречаю тезис "если страна Беларусь, то язык должен быть - белорусский".

В этом небольшом произведении мы видим, что обращение идёт к той же самой повествовательной линии, через выстраивание в детском сознании нужной заказчику логики: во Франции - на французском, в Польше - на польском.

Можно было бы продолжить этот логический ряд следующим образом: в Мексике - на мексиканском, в Индии - на индийском, в Иордании - на староиорданском. Однако, приведённые примеры не соотносятся с действительностью, так как в Мексике говорят на испанском, в Индии на разных диалектах (в том числе хинди), в Иордании - на арабском.

Далее в стихотворении ребёнку показывают, что его ограничивают в изучении "родного" языка и он везде сталкивается с русским как иностранным.

Иностранный язык
В саду я учу,
А по белорусски -
Не умею, молчу.

Заканчивается это произведение в лучшем стиле маркетинговой коммуникации через создание спроса у родителей посредством внушения ребёнку необходимости покупки:

Букварь белорусский
Прошу мне купить
И рóдный язык
Начну я учить!

Подписаться на канал "Михаил Юспа" в Телеграмм 📱