Найти в Дзене

Вот такие пироги: почему “so there's that” и “there's that” — не близнецы

Вот такие пироги: почему “so there's that” и “there's that” — не близнецы 🤹‍♂️ Готовы потренировать свою языковую интуицию? А как же! Кто ж не любит ковыряться в английском вместо того, чтобы втыкать в уютный сериальчик или любимую игрушку. (he-he-he) Предлагаю почувствовать разницу между двумя на первый взгляд одинаковыми английскими присказками, которые только кажутся братьями-близнецами, а на деле — как хлеб и багет. 1️⃣ So there's that = «Вот ТАК вот!» / «Такие дела!» / «Ну хотя бы так» — Эта фразочка обычно ставит жирную ироничную точку на истории с привкусом лёгкого разочарования. А ещё это родная сестра идиомы That's the way the cookie crumbles (Вот такие пироги!) Примеры: - I finally got the promotion, but it comes with relocating across the country. - So there's that. = Такие дела… - The hotel room had a beautiful view of the parking lot.  - So there's that. = Ну хотя бы такой плюс. - I finished the marathon. I was last, but I finished.  - So there's that. = Ну хотя бы

Вот такие пироги: почему “so there's that” и “there's that” — не близнецы 🤹‍♂️

Готовы потренировать свою языковую интуицию? А как же! Кто ж не любит ковыряться в английском вместо того, чтобы втыкать в уютный сериальчик или любимую игрушку. (he-he-he)

Предлагаю почувствовать разницу между двумя на первый взгляд одинаковыми английскими присказками, которые только кажутся братьями-близнецами, а на деле — как хлеб и багет.

1️⃣ So there's that = «Вот ТАК вот!» / «Такие дела!» / «Ну хотя бы так»

— Эта фразочка обычно ставит жирную ироничную точку на истории с привкусом лёгкого разочарования. А ещё это родная сестра идиомы That's the way the cookie crumbles (Вот такие пироги!)

Примеры:

- I finally got the promotion, but it comes with relocating across the country.

- So there's that. = Такие дела…

- The hotel room had a beautiful view of the parking lot. 

- So there's that. = Ну хотя бы такой плюс.

- I finished the marathon. I was last, but I finished. 

- So there's that. = Ну хотя бы так…

To ∑ up: “so there’s that” как verbal shrug — пожимание плечами, но только с помощью слов.

2️⃣  There's that = «Не без этого!» / «Есть такое дело!» / «Есть такой момент…»

— Используем, чтобы вздохнуть и согласиться со слегка неприятной (или раздражающей) правдой. Печалька, но не слишком противная.

Примеры:

(A): The bus is late again today.

(B): Happens every rush hour.

(A): There's that. – Не без этого…

~

(A): We could try to start our own business.

(B): But we have no money and no experience!

(A): There's that. – Ну да, есть такой момент.

~

(A): Your problem is that you're too trusting of people.

(B): Well, there's that. – Что ж, ты прав…

Ближайший аналог – присказка It is what it is. (Тут и добавить нечего / Что есть, то есть).

P.S. Если вам кажется, что разницы нет — сейчас проверим. 🤨