Найти в Дзене
SailingFox

Смертельная расплата

Особенности англоязычной морской терминологии часто приносят нам всякие сюрпризы. Starboard и Port вместо правого и левого борта, использование местоимения женского рода she для любого, даже весьма мускулинного корабля, и вот – «Cмертельная расплата», дословно Dead Reckoning, на самом деле всего лишь обозначающая мирное счисление пути судна. Прошедшие практический курс навигации в России, скорее всего, оперировали терминами и графическими обозначениями из незабвенных «Рекомендаций по организации штурманской службы РШС-89» и сильно удивляются, увидев непохожую графику и аббревиатуры в построениях своих зарубежных коллег. И если условные обозначения на навигационных картах в последнее время почти совпадают, то для понимания построений навигационной прокладки нужны некоторые пояснения. Ну, начнем с основного Счисление пути судна = DR Dead Reckoning, выражение произошло от deduced reckoning, «выведенный расчет», которое в судовых журналах сокращалось до ded. reckoning - определение места

Особенности англоязычной морской терминологии часто приносят нам всякие сюрпризы. Starboard и Port вместо правого и левого борта, использование местоимения женского рода she для любого, даже весьма мускулинного корабля, и вот – «Cмертельная расплата», дословно Dead Reckoning, на самом деле всего лишь обозначающая мирное счисление пути судна.

Прошедшие практический курс навигации в России, скорее всего, оперировали терминами и графическими обозначениями из незабвенных «Рекомендаций по организации штурманской службы РШС-89» и сильно удивляются, увидев непохожую графику и аббревиатуры в построениях своих зарубежных коллег.

Строгость и аккуртность - залог правильного ведения прокладки!
Строгость и аккуртность - залог правильного ведения прокладки!

И если условные обозначения на навигационных картах в последнее время почти совпадают, то для понимания построений навигационной прокладки нужны некоторые пояснения.

Ну, начнем с основного

Счисление пути судна = DR Dead Reckoning, выражение произошло от deduced reckoning, «выведенный расчет», которое в судовых журналах сокращалось до ded. reckoning - определение места судна на основании данных о курсе, скорости, времени.

Счисленная точка = EP Estimated Position, точка, полученная в результате нанесения на карту данных счисления, включая дрейф и снос.

Обсервованная точка = Fix, точка, полученная пересечением двух или более линий положения

International - это в их представлении, у нас свое не хуже!
International - это в их представлении, у нас свое не хуже!

Линия положения = LOP Line of Position, ну тут все понятно, это может быть изопеленг, изогона, изостадия

Линия положения - прямая или дуга, на которой навигационный параметр неизменен
Линия положения - прямая или дуга, на которой навигационный параметр неизменен

А теперь линии:

Курс = HDG Heading, как у нас – угол между носовой частью диаметральной плоскости и направлением на север

Путевой угол α ПУα = Water track - путевой угол с учетом дрейфа

Путевой угол α+β ПУ(α+β) = Course Made Good CMG или Course Over Ground COG – путевой угол с учетом дрейфа и течения

Вектор течения = Current vector – используется при построении треугольника скоростей

Прямо, стрелы индейцев какие-то...
Прямо, стрелы индейцев какие-то...

Вот пример построения счисления с учетом дрейфа и течения:

Треугольник скоростей. Линия с одной стрелочкой – это Water track, с двумя – COG, с тремя – вектор течения
Треугольник скоростей. Линия с одной стрелочкой – это Water track, с двумя – COG, с тремя – вектор течения

Теперь рассмотрим обсервации. По двум пеленгам = Two Point Fix:

Грязненько так, как курицы лапой. И это в учебном мануале IYT
Грязненько так, как курицы лапой. И это в учебном мануале IYT

По трем пеленгам = Three Point Fix

Почему стрелочки на пеленгах от маяков - мне не понятно, пеленги были прямые
Почему стрелочки на пеленгах от маяков - мне не понятно, пеленги были прямые

Конечно же, у нас получится треугольник погрешности, который по-английски гордо называют Cocked Hat – треуголка

Считайте себя в углу, наиболее близком к опасности...
Считайте себя в углу, наиболее близком к опасности...

А вот красивое и исконно русское слово крюс-пеленг англичане именуют Running Fix

-Ты слышал, как они наш крюйс-пеленг называют?
-Ты слышал, как они наш крюйс-пеленг называют?

Смею заметить, что в построении присутствует перенесенная линия положенияTransferred position line, у которой по две стрелочки по краям.

Еще пару линий касающихся безопасности плавания в узостях – Clearing lines. Not Less Than NLT и Not More Than NMT

Сейчас я вас заведу, дайте только прицелиться!
Сейчас я вас заведу, дайте только прицелиться!

Кстати, хорошая идея наносить такие линии на бутылку пьющим штурманам:

-12