Особенности англоязычной морской терминологии часто приносят нам всякие сюрпризы. Starboard и Port вместо правого и левого борта, использование местоимения женского рода she для любого, даже весьма мускулинного корабля, и вот – «Cмертельная расплата», дословно Dead Reckoning, на самом деле всего лишь обозначающая мирное счисление пути судна. Прошедшие практический курс навигации в России, скорее всего, оперировали терминами и графическими обозначениями из незабвенных «Рекомендаций по организации штурманской службы РШС-89» и сильно удивляются, увидев непохожую графику и аббревиатуры в построениях своих зарубежных коллег. И если условные обозначения на навигационных картах в последнее время почти совпадают, то для понимания построений навигационной прокладки нужны некоторые пояснения. Ну, начнем с основного Счисление пути судна = DR Dead Reckoning, выражение произошло от deduced reckoning, «выведенный расчет», которое в судовых журналах сокращалось до ded. reckoning - определение места