Найти в Дзене
ॐ ВЕДА-ВИТ ॐ

БГ 4.9 Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире.

Согласно стиху 4.9 Бхагавад‑гиты, путь к освобождению пролегает через постижение трансцендентной сущности явления Господа и характера Его деяний. Предшествующие строки текста служат опорой для такого постижения: в них раскрывается, каким образом Кришна нисходит в мир и каковы особенности Его божественной активности. Вдумчивое осмысление этих идей позволяет человеку увидеть качественное различие между природой Верховного Господа и природой обусловленных живых существ. Это ведёт к фундаментальному внутреннему перевороту — осознанию своего истинного положения: «Я не есть Верховный, я — слуга Кришны». И лишь тогда, когда это осознанное знание становится основой повседневной жизни и поступков, человек действительно выходит за пределы материального существования и достигает освобождения. जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥ ९ ॥ джанма — рождение; карма — деяние; ча — также; ме — Мое; дивйам — божественное; эвам — так; йах̣ — который;
Оглавление

Согласно стиху 4.9 Бхагавад‑гиты, путь к освобождению пролегает через постижение трансцендентной сущности явления Господа и характера Его деяний. Предшествующие строки текста служат опорой для такого постижения: в них раскрывается, каким образом Кришна нисходит в мир и каковы особенности Его божественной активности. Вдумчивое осмысление этих идей позволяет человеку увидеть качественное различие между природой Верховного Господа и природой обусловленных живых существ. Это ведёт к фундаментальному внутреннему перевороту — осознанию своего истинного положения: «Я не есть Верховный, я — слуга Кришны». И лишь тогда, когда это осознанное знание становится основой повседневной жизни и поступков, человек действительно выходит за пределы материального существования и достигает освобождения.

Бхагавад-гита 4.9

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥ ९ ॥

джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма
наити ма̄м эти со ’рджуна

джанма — рождение; карма — деяние; ча — также; ме — Мое; дивйам — божественное; эвам — так; йах̣ — который; ветти — знает; таттватах̣ — воистину; тйактва̄ — оставив; дехам — тело; пунах̣ — снова; джанма — к рождению; на — не; эти — приходит; ма̄м — ко Мне; эти — приходит; сах̣ — тот; арджуна — о Арджуна.

Перевод:

Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна.

Комментарий Прабхупады:

В
шестом стихе рассказывалось о том, как Господь нисходит в материальный
мир из Своей духовной обители. Тот, кто постиг истинную природу Его
явления, уже освободился из материального плена. Поэтому, покинув свое
нынешнее, материальное тело, он сразу вернется в царство Бога. Вырваться
из материального плена необычайно трудно. Имперсоналисты и
йоги
получают освобождение ценой великих усилий, и то лишь спустя много
жизней. К тому же освобождение, которое они обретают, погружаясь в
безличное
брахмаджьоти Господа, нельзя назвать полным, так как
оно не исключает возможность их возвращения в материальный мир. Однако
преданный, постигший божественную природу тела Господа и Его деяний,
покинув тело, попадает в царство Бога и больше никогда не возвращается в
материальный мир. В «Брахма-самхите» (5.33) говорится, что у Господа
великое множество различных экспансий и воплощений:
адваитам ачйутам ана̄дим ананта-рӯпам.
Но, несмотря на то что у Господа очень много трансцендентных образов,
все они есть одна и та же Верховная Личность Бога. Эта истина недоступна
пониманию мирских ученых и философов, но преданные должны твердо
усвоить ее. В Ведах (Пуруша-бодхини-упанишад) сказано:

эко дево нитйа-лӣла̄нуракто
бхакта-вйа̄пӣ бхакта-хр̣дй антар-а̄тма̄

«Единый
Верховный Господь, принимая множество божественных обликов, общается со
Своими чистыми преданными, и их взаимоотношения вечны». Господь Сам
подтверждает это в данном стихе «Бхагавад-гиты». Тот, кто признает эту
истину, полагаясь на авторитет Вед и Верховной Личности Бога, и не
тратит времени на философские поиски, освобождается из материального
плена и достигает высшего совершенства. Достаточно лишь верить в эту
истину, чтобы обрести освобождение. Именно она раскрывает подлинный
смысл ведического афоризма
тат твам аси [«ты тот»]. Каждый, кто
осознал, что Господь Кришна — Всевышний, и, обращаясь к Нему, говорит:
«Ты и есть тот самый Верховный Брахман, Личность Бога», — очень быстро
обретет освобождение и в будущем непременно вступит в трансцендентное
общение с Господом. Иными словами, преданный Господа, обладающий такой
верой, достигает совершенства, что также подтверждается в Ведах:

там эва видитва̄ти мр̣тйум эти
на̄нйах̣ пантха̄ видйате ’йана̄йа

«Чтобы
раз и навсегда освободиться из круговорота рождений и смертей,
необходимо постичь Бога, Верховную Личность. Другого пути к совершенству
не существует» (Шветашватара-упанишад, 3.8). Утверждение о том, что
другого пути не существует, следует понимать так: если человек не
сознает, что Кришна — Верховная Личность Бога, он, безусловно, находится
под влиянием
гуны невежества и потому никогда не сможет
обрести освобождения, как бы он ни старался проникнуть в смысл
«Бхагавад-гиты», опираясь на свою мирскую эрудицию. Его можно сравнить с
тем, кто облизывает снаружи банку с медом. Такие философы-
гьяни
могут иметь авторитет в материальном мире, но это еще не гарантирует им
освобождения. Единственная надежда для этих кичливых мирских ученых —
беспричинная милость преданного Господа. Итак, каждый должен стараться
развить в себе сознание Кришны, опираясь на веру и знание, — тогда мы
сможем достичь совершенства.

==================================================

комм. Вишванатхи -

Анвая

арджуна – о Арджуна; ме – Моё; джанма – рождение; ча – и; карма – деяния; дивйам – трансцендентны; (и тот) йаx – кто; ветти – знает; эвам – таким образом; таттватаx – поистине; тйактва̄ – покидая; дехам – тело; на эти – не получает; пунаx – снова; джанма – рождения; саx – он; эти – приходит; ма̄м– ко Мне.

Перевод

О
Арджуна! Моё рождение и деяния трансцендентны. Тот, кто по-настоящему
их постиг, больше не родится в этом мире, когда оставит своё нынешнее
тело. Он непременно придёт ко Мне.

комм.

"Совершенным можно стать лишь в том случае, если глубоко постичь божественную природу Моего рождения (джанма) и деяний (карма), свойства которых описаны в предыдущих шлоках". Именно это объясняет стих, начинающийся словом джанма. Шрипад Рамануджачарья и Шрипад Мадхусудана Сарасвати говорят, что слово дивья в этом стихе означает "апракрита", или "трансцендентный", а Шрила Шридхара Свами перевёл его как алаукика — "не принадлежащий материальному миру". Материальный мир является творением пракрити (материальной природы), поэтому под алаукикой Шрила Шридхара Свами тоже подразумевает апракриту. Стало быть, поскольку рождение и поступки Шри Бхагавана трансцендентны (апракрита) и неподвластны материальным гунам, они обладают вечной природой (нитья).

Шрила Джива Госвами обращается к этой теме в "Бхагават-сандарбхе", когда объясняет стих на видйате йасйа ча джанма карма ва̄
(Бхаг., 8.3.8). Там он говорит, что, поскольку божественную природу
деяний Бхагавана невозможно понять с помощью логики, их следует счесть
неподвластными рассудку, опираясь на утверждения Вед и
смрити. По этому поводу в "Пуруша-бодхини шрути" Пиплады-сакхи тоже говорится: эко дева нитйа-лилануракто / бхакта-хридй антар-атма "Неизменно занятый вечными лилами, единый Господь в образе Антарьями входит в сердца Своих преданных". Подробные разъяснения по поводу вечности джанмы и кармы Шри Бхагавана приведены в "Шримад-Бхагаватам". "Услышав такие Мои утверждения, как йо ветти таттватаx (Бг., 4.9), аджо ’пи санн авйайа̄тма̄ (Бг., 4.6) и джанма карма ча ме дивйам
(Бг., 4.9), человек, который с помощью духовного разума постиг вечную
природу Моего рождения и деяний и который в своём понимании не зависит
от доводов обыденного рассудка, больше не родится в материальном мире.
Тем, кто по-настоящему понимает смысл слова
тат из шлоки 17.23 "Гиты" — ом̇ тат сад ити нирдеш́о брахман̃ас три-видхаx смр̣таx
— и знает, что оно указывает на брахму, нет нужды снова рождаться в
этом мире после того, как они оставят своё нынешнее тело. Такие люди
непременно приходят ко Мне". Говоря "оставят своё нынешнее тело", Шри
Бхагаван вкладывает в эти слова особый, высший смысл: "Такой человек,
уйдя из материального мира, больше в нём не родится. Он придёт ко Мне,
даже не оставляя своего тела". Шрипад Рамануджачарья приводит такие
слова Кришны: "Знание о божественной природе Моей
джанмы и кармы под
корень (бесследно) уничтожает все грехи, мешающие человеку полностью
вручить себя Мне. Те, кто нашёл во Мне прибежище и считает Меня
единственным своим возлюбленным, обязательно придёт ко Мне уже в этой
жизни".

=============================================

Чайтанйа Чаран дас

Тот, кто постигает трансцендентальную природу Моего явления и деяний, покинув тело, не рождается вновь в материальном мире, но достигает Моей вечной обители, о Арджуна.

Объяснение:

  • janma karma ca me divyam — Мои явления и деяния трансцендентальны (божественны).
  • evam yavetti tattvataḥ — тот, кто познаёт это в истине,
  • tyaktvaˉ deham punar janma — покинув тело, не рождается вновь,
  • na eti maˉm eti saarjuna — но приходит ко Мне, о Арджуна.

В этом стихе содержится несколько важных идей.

  1. Впервые в «Бхагавад‑гите» Кришна говорит о достижении Себя. В этом стихе Кришна впервые прямо заявляет: maˉm eti — такой человек достигает Меня. Ранее, в главе 2, стихе 2.51, Кришна упоминал о «вечной обители»: padam gacchanti anaˉmayam («они достигают обители, свободной от страданий»). Однако тогда Он не уточнял, что это за обитель. Здесь же Кришна прямо указывает: maˉm eti («они приходят ко Мне»).
  2. Достижение Кришны — не просто попадание в рай. Фраза punar janma naiti («не рождается вновь») подчёркивает: достижение Кришны означает не переход в иное (пусть даже возвышенное) материальное место, а освобождение от цикла перерождений. Это не временное пребывание в небесной обители, а вечное освобождение.
  3. Временность иных обителей. Даже достижение обителей полубогов (devataˉs) временно — об этом Кришна расскажет позже, в главе 7. В отличие от этого, достижение Кришны — вечное. Понимание этой истины необходимо, чтобы наша преданность оставалась сосредоточенной на Нём.

Что нужно сделать, чтобы обрести это освобождение?

Необходимо «знать в истине» (vetti tattvataḥ). Это подразумевает:

  • есть знание ложное или частичное;
  • нужно избегать неполного или ложного понимания;
  • следует развивать правильное знание.

В чём суть правильного знания?

Кришна говорит: divyam. Нужно постичь, что Его janma (явление) и karma (деяния) трансцендентальны (divya).

Слово divya указывает на высшую истину — оно означает «трансцендентальный». Хотя слово «божественный» тоже можно использовать, оно иногда применяется шире (например, к деяниям полубогов). В данном контексте divya подчёркивает трансцендентальность Кришны: Он вечен, и Его деяния не обычны.

Почему Кришна говорит о janma karma ca me divyam?

Арджуна спросил, как Кришна передал это знание богу Солнца. В ответ Кришна раскрывает:

  • и Он, и Арджуна проходили через множество рождений, но только Кришна помнит их все;
  • Он — повелитель всех живых существ и появляется по Своей воле (maˉyaˉ), не будучи подвластен ей.

Цель явления Кришны

В стихах 7–8 Кришна объясняет, зачем Он приходит в этот мир. В стихе 9 Он добавляет: Его главная цель — поднять и просветить людей, помочь им выйти из материального существования и достичь духовного бытия.

Ключевое условие для этого — понять трансцендентальность явлений и деяний Кришны.

Важность правильного понимания

Кришна хочет, чтобы Арджуна осознал: Его существование не началось с рождения. Если считать, что Кришна — обычный современник, это ошибка. Правильное понимание:

  • Кришна вечен;
  • Он приходит, чтобы возвысить и освободить людей, помогая им достичь Его.

Связь стихов 8 и 9

  • В стихе 8 Кришна говорит, что приходит, чтобы восстановить dharma (закон, порядок).
  • В стихе 9 раскрывается конечная цель: помочь людям полностью выйти из материального мира.

Порядок нужен для того, чтобы помочь нам превзойти этот мир, склонный к беспорядку. Для этого необходимо постичь трансцендентальное положение Кришны.

Пример божественности Кришны

«Шримад‑Бхагаватам» описывает, что, появившись в этом мире, Кришна не был обычным ребёнком. Он явился в полной четырёхрукой форме Вишну — украшенный, сияющий. Это ясно показывает: Его явление было божественным, а Сам Он всегда пребывает в освобождённом состоянии.

Поскольку Кришна вечно свободен, Он обладает силой освободить и нас — если мы обратимся к Нему и отдадим Ему свои сердца.

Итог

Понимание исключительности Кришны приносит исключительные блага — оно освобождает нас. Почему? Потому что истинное знание (tattvataḥ) естественным образом пробуждает любовь.

Мы начинаем ценить, насколько велик Господь:

  • Его любовь к нам столь велика, что Он приходит в этот мир, чтобы установить dharma и в конечном итоге спасти нас;
  • Он, будучи верховным повелителем, подчиняет Свою божественность ради близости с преданными (например, исполняет приказы Своих родителей);
  • Он любит и обусловленные, и освобождённые души без корысти.

Когда мы понимаем, насколько любящ Господь, мы естественным образом чувствуем вдохновение ответить на Его любовь. Так мы достигаем состояния, где можем вечно любить Его и наслаждаться Его любовью.

Таким образом, истинное знание Кришны рождает любовь к Нему. А когда Кришна видит, что мы любим Его, Он естественно ведёт нас туда, где мы сможем любить Его вечно.

======================================================

Комментарий Баладевы Видьябхушаны к БГ 4.9

Санскритский текст стиха:
janma karma ca me divyam
evam yo vetti tattvata
tyaktvaˉ deham punar janma
na eti maˉm eti sorjuna

Перевод стиха:
«Тот, кто в истине познаёт трансцендентальную природу Моего рождения и деяний, покинув тело, не рождается вновь, но достигает Меня, о Арджуна».

Пояснения

  1. «janma karma ca me divyam»
    Здесь Кришна утверждает, что Его
    janma (явления) и karma (деяния) — не материальные, а divyam (трансцендентальные, божественные).
    Janma не означает рождение в материальном смысле (как у обусловленных живых существ). Это авирбхава — явление Господа в мире по Его собственной воле, без влияния пракрити (материальной природы).
    Karma — не кармическая деятельность, подчинённая законам кармы. Это лилы (игры) Верховного Господа, совершаемые ради блага преданных и восстановления дхармы.
    Слово
    divyam подчёркивает, что эти явления и деяния исходят из чит‑шакти (духовной энергии) Кришны, а не из майи.
  2. «evam yo vetti tattvataḥ»
    «Тот, кто познаёт это в истине» — ключевая фраза.
    Vetti (знает) подразумевает не поверхностное понимание, а глубокое, осознанное постижение через шравану (слушание), манану (размышление) и нидидхьясану (медитацию) на наставления шастр и ачарьев.
    Tattvataḥ (в истине) означает знание, свободное от авидьи (иллюзии) и митхья‑джняны (ложного знания). Это знание о:
    вечной природе Кришны (
    сат);
    Его всеблаженности (
    чит);
    Его безграничной сладости (
    ананда).
  3. «tyaktvā deham punar janma na eti»
    «Покинув тело, не рождается вновь» — указание на
    освобождение от сансары.
    Тот, кто постиг трансцендентальность Кришны, разрывает цепь
    кармы и более не попадает в цикл рождений и смертей.
    Это не просто достижение
    сварга (райских планет), где тоже есть смерть, а выход за пределы три‑лока (трёх миров).
  4. «mām eti so ’rjuna»
    «Достигает Меня» — высшая цель.
    Mām eti означает не слияние с безличным Брахманом (кайвалья), а обретение вечного служения Кришне в духовном мире (Голока Вриндавана).
    Это достижение
    премы (чистой любви) и сева (служения) в одном из вечных рас (отношений: шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхурья.
    Кришна подчёркивает личную природу освобождения: не «растворение», а
    встреча с Личностью Бога.

Важные выводы из комментария

  • Знание о Кришне — средство освобождения. Не просто интеллектуальное понимание, а преданное созерцание Его трансцендентальной природы разрушает оковы майи.
  • Кришна — источник всех аватар. Его janma — не рождение, а явление из духовного мира. Те, кто понимает это, видят единство всех аватар в Кришне.
  • Освобождение — не отрицание, а обретение. Душа не теряет индивидуальность, а находит своё вечное положение в лилах Кришны.
  • Любовь как итог знания. Истинное tattvataḥ-джняна рождает прему; без любви знание остаётся сухим и не ведёт к ма̄м эти.

Заключение

Баладева Видьябхушана подчёркивает: стих 4.9 раскрывает суть бхакти‑йоги. Постижение трансцендентальной природы Кришны — не теоретическая доктрина, а практический путь к вечной обители. Это знание:

  • разрушает иллюзию адхьяса (наложение материальных понятий на Бога);
  • пробуждает самбандха‑джняну (понимание отношений с Кришной);
  • ведёт к абхидхея (преданному служению) и прайоджане (любви к Богу).

Таким образом, стих 4.9 — мост от кармы и джняны к бхакти, где знание становится любовью, а освобождение — вечным служением.

======================================================

Комментарий Шри Рамануджи из Шри‑сампрадаи:

4.9 Тот, кто подлинно знает мою жизнь и деяния — сверхъестественные и особые, предназначенные исключительно для защиты благочестивых и для того, чтобы они могли обрести во мне прибежище, — меня, не имеющего рождения, в отличие от обычных существ, чьё рождение обусловлено кармой, связанной с пракрити и её тремя гунами, порождающими зло уз рабства, и наделённого благими качествами, такими как владычество над всем сущим, всеведение, непогрешимая воля и т. д., — такой человек, оставив нынешнее тело, более не родится, но достигнет лишь меня. Благодаря истинному знанию о моём божественном рождении и деяниях все его грехи, преграждающие путь к обретению во мне прибежища, уничтожаются. Уже в этой жизни, обратившись ко мне так, как было описано ранее, любя меня и сосредоточившись исключительно на мне, он достигает меня.

=================================================

Рождение и деятельность Мои божественны, запредельны. Тот, кто постигает их в истинном свете,оставив тело, не рождается вновь в этом мире, но достигает Меня, о Арджуна.

Комментарий Шри Шридхары Свами из Рудра‑сампрадаи:

Сейчас Господь Кришна описывает результат осознания Его божественных явлений и изумительных подвигов. Тот, кто подлинно осознал, что проявления Господа Кришны происходят исключительно по Его благой воле и предназначены для защиты извечной праведности и блага всех живых существ, — благодаря этому осознанию перестаёт быть привязанным к своему грубому и тонкому телу, не подлежит перерождению и обретает право войти в благословенные вечные духовные обители, пребывая в блаженстве вместе с Ним.

================================================

Комментарий Шри Мадхвачарьи из Брахма‑сампрадаи:

Господь Кришна говорит так для того, чтобы показать: мокша, или полное освобождение от цикла рождения и смерти, возможна только через совершенное познание Его сущности — не через частичное знание. Совершенное знание обретается через постижение ведических писаний. Именно так надлежит поклоняться Господу Кришне.

В «Курма‑пуране» сказано: Верховный Господь открывает Себя лишь тем, кто живёт в соответствии с принципами, изложенными в ведических писаниях, и поклоняется Ему надлежащим образом; иным Он не открывается.

Таким образом, проясняется: спасение и освобождение достигаются только таким путём — и никак иначе. Любой отход от ведических писаний недопустим; это непреложно.

Прилагательное таттватах (tattvatah) указывает на то, что необходимо охватить весь объём знания. В таком понимании нет противоречия.

В «Сканда‑пуране» утверждается: человек не обретёт истинного знания, постигнув лишь один принцип, — прежде он должен познать всю совокупность принципов; даже Шива не способен поступить иначе. Поэтому следует усердно стремиться к осознанию всех принципов в их полноте.

Теперь — итог.

Мокша, или освобождение, возможна только через изучение и осмысление знания, открытого в ведических писаниях. Конечное достижение обретается лишь тогда, когда человек:

  • познаёт это знание;
  • сопоставляет его с учениями из иных ведических текстов;
  • применяет его в повседневной жизни.

Иного пути нет.

Следует ясно понимать: само по себе знание о фактах и деталях явления Верховного Господа и Его божественных игр не позволит освободиться от материального существования. Для этого необходимо полностью внедрить это знание — через посредство ведических писаний — во все сферы своей жизни.

=================================================

Комментарий Шри Кешавы Кашмири из Кумара‑сампрадаи:

Здесь Господь Кришна говорит о достоинствах, которые обретает тот, кто познал истинную природу Его божественных явлений — сач‑чид‑ананду (вечность, знание и блаженство), — а также познал божественную природу Его лилы, или изумительных игр, которые Он совершает посредством Своей внутренней энергии, не соприкасаясь при этом с материальной природой.

Тот, кто осознал истину о Его реальности:

  • более не рождается вновь, освобождаясь как от грубого физического тела, так и от тонкого тела (которое является причиной принятия грубого тела);
  • обретает квалификацию для освобождения;
  • становится достойным войти в вечные духовные обители Господа Кришны — высшую реальность;
  • пребывает в блаженстве вместе с Ним.