Найти в Дзене

Татарские ласковые обращения

У татар издавна муж и жена не – обращались друг к другу по имени. Это считалось табу. Забавно: вот женится молодая пара, и на следующий день 20-летний парень обращается к своей молодой жене: «карчык» – то есть «старуха». Или «карчыгым» – «моя старушка». А она говорит молодому мужу: «карт», «картым» – «старик, мой старик». Позже всё становится логичным, а в молодости это звучит, конечно, странновато. Но в этом нет никакого оскорбления. Мои бабушка и дедушка называли друг друга «Картым» и «Карчыгым». Было ещё обращение «Сиңа әйтәм» – «тебе говорю». Такие обращения сейчас встречаются реже. Иногда после рождения ребёнка муж и жена начинают называть друг друга «әтисе», «әнисе». Дословно – «его папа» или «её мама». По-русски звучит странно, но по-татарски это очень естественно и красиво. Выражение подчёркивает, что человек уже отец или мать. Такое обращение было у родителей Галиябану в одноимённом спектакле. У кого-то обращение устанавливается ещё во время отношений, а у кого-то – после созд

У татар издавна муж и жена не – обращались друг к другу по имени. Это считалось табу. Забавно: вот женится молодая пара, и на следующий день 20-летний парень обращается к своей молодой жене: «карчык» – то есть «старуха». Или «карчыгым» – «моя старушка». А она говорит молодому мужу: «карт», «картым» – «старик, мой старик». Позже всё становится логичным, а в молодости это звучит, конечно, странновато. Но в этом нет никакого оскорбления. Мои бабушка и дедушка называли друг друга «Картым» и «Карчыгым». Было ещё обращение «Сиңа әйтәм» – «тебе говорю». Такие обращения сейчас встречаются реже.

Иногда после рождения ребёнка муж и жена начинают называть друг друга «әтисе», «әнисе». Дословно – «его папа» или «её мама». По-русски звучит странно, но по-татарски это очень естественно и красиво. Выражение подчёркивает, что человек уже отец или мать. Такое обращение было у родителей Галиябану в одноимённом спектакле.

У кого-то обращение устанавливается ещё во время отношений, а у кого-то – после создания семьи. Во многих семьях муж и жена обращаются друг к другу «матурым» – красавица моя, красавчик мой. «Иркәм» – ласковая моя, ласковый мой. Есть ещё прекрасное слово «җаным» – душа. Варианты: «җанашым», «җанкаем», «җаный» – душенька моя.

Есть у татар и очень красивое слово: «җимеш» – фрукт. В русском языке слово часто употребляется с иронией: «тот ещё фрукт», – так говорят про человека, который делает что-то странное. А вот по-татарски всё иначе. «Җимеш» звучит мягко и красиво: там есть приятное «җ», звонкое «м», а окончание «ем» означает «мой» или «моя». «Җимешем» – мой фрукт. Похожие по звучанию слова: «җиләк», «җиләгем» – ягодка моя.

Бөркетем – орёл мой, батырым – богатырь мой, обращения к мужчине. Поскольку в татарском языке нет грамматического рода, большинство этих слов универсальны:

Акыллым – умница моя, мәхәббәтем, сөйгәнем, сөеклем, яратканым – любимая моя, бер генәм – единственная моя, хыялым – мечта моя, бәгырем – душа моя, кадерлем – дорогая моя, кояшым – солнышко мое, йолдызым – звезда моя, чәчәгем, гөлкәем – цветочек мой,алма бөртегем – яблочко мое, күз нурым – свет моих очей, баллыкаем – сладенькая моя, алтыным – золото мое, энҗе бөртегем – жемчужинка моя, канатым – крылышко мое, йөрәк маем – масло мое сердечное, бәхет бөртегем – крупица моего счастья, йомшагым – мягкая моя, нәнием, нанием – маленькая моя, нанием - нанишка моя.

Есть слова, которые понятны только внутри семьи, чужие могут воспринять их даже как оскорбление. Это локальные мемы, часть интимного общения. Например: «тәмле иренем» – вкусные губы мои, «көнче күбәләгем» – ревнивая бабочка моя. Или выдуманное слово: «пәпием», от звукоподражания пәп – поцелуй. Красивых слов на татарском языке очень много, и каждая влюблённая, дружная пара добавляет в этот язык что-то своё.

#рамистантатарча #татартеле #татарскийязык #татары #татарлар #матурым