Найти в Дзене

“ПП” по-китайски: разговорная лексика о еде и полезных привычках

Когда говоришь «правильное питание», у многих сразу всплывают образы авокадо-тостов и подсчёта калорий. А вот для китайцев правильное питание на китайском — это не диета, а искусство равновесия между вкусом, телом и духом. Кстати, по-китайски “правильное питание” — 健康饮食 (jiànkāng yǐnshí).
健康 jiànkāng — здоровье
饮食 yǐnshí — питание, еда В Поднебесной принято говорить:
“药补不如食补” (yào bǔ bù rú shí bǔ) — «Лучше лечиться едой, чем лекарствами».
药 yào — лекарство
补 bǔ — восполнять
不如 bù rú — не так хорошо, как
食 shí — еда Китайцы верят, что еда должна быть гармонией Инь и Ян. Например, летом нужно есть “холодные” продукты — 凉性 (liángxìng), а зимой — “тёплые” 热性 (rèxìng). И если вы скажете другу в Пекине:
“今天太热了,我要喝点绿豆汤。” (Jīntiān tài rè le, wǒ yào hē diǎn lǜdòu tāng.) — Сегодня слишком жарко, я хочу выпить немного супа из зелёной фасоли.
今天 jīntiān — сегодня
太热了 tài rè le — слишком жарко
我要 wǒ yào — я хочу
喝点 hē diǎn — немного выпить
绿豆汤 lǜdòu tāng — суп из зелёной фасоли То вас поймут — э
Оглавление

Когда говоришь «правильное питание», у многих сразу всплывают образы авокадо-тостов и подсчёта калорий. А вот для китайцев правильное питание на китайском — это не диета, а искусство равновесия между вкусом, телом и духом.

Кстати, по-китайски “правильное питание” — 健康饮食 (jiànkāng yǐnshí).

健康 jiànkāng — здоровье
饮食 yǐnshí — питание, еда

В Поднебесной принято говорить:
“药补不如食补” (yào bǔ bù rú shí bǔ) — «Лучше лечиться едой, чем лекарствами».

药 yào — лекарство
补 bǔ — восполнять
不如 bù rú — не так хорошо, как
食 shí — еда

Не просто “что”, а “как”

Китайцы верят, что еда должна быть гармонией Инь и Ян. Например, летом нужно есть “холодные” продукты — 凉性 (liángxìng), а зимой — “тёплые” 热性 (rèxìng).

И если вы скажете другу в Пекине:
“今天太热了,我要喝点绿豆汤。” (Jīntiān tài rè le, wǒ yào hē diǎn lǜdòu tāng.) — Сегодня слишком жарко, я хочу выпить немного супа из зелёной фасоли.

今天 jīntiān — сегодня
太热了 tài rè le — слишком жарко
我要 wǒ yào — я хочу
喝点 hē diǎn — немного выпить
绿豆汤 lǜdòu tāng — суп из зелёной фасоли

То вас поймут — это не просто “хочу супчик”, а “спасаю баланс Инь-Ян”!

Как сказать “Я на ПП” по-китайски

Если вы решили перейти на правильное питание на китайском, можно сказать:

“我最近吃得很健康。” (Wǒ zuìjìn chī de hěn jiànkāng.) — В последнее время я питаюсь правильно.

我 wǒ — я
最近 zuìjìn — в последнее время
吃得 chī de — ем
很健康 hěn jiànkāng — очень здорово (в смысле — полезно)

Или более модно, как говорят в китайских блогах:

“我在轻断食。” (Wǒ zài qīng duànshí.) — Я сейчас на интервальном голодании.
我在 wǒ zài — я (в процессе)
轻断食 qīng duànshí — лёгкое голодание

Лексика на тему еды и полезных привычек

Чтобы лексика о правильном питании на китайском усвоилась вкуснее, вот вам мини-подборка:

  • 早餐 (zǎocān) — завтрак
  • 午餐 (wǔcān) — обед
  • 晚餐 (wǎncān) — ужин
  • 蔬菜 (shūcài) — овощи
  • 水果 (shuǐguǒ) — фрукты
  • 米饭 (mǐfàn) — рис
  • 清淡 (qīngdàn) — лёгкий, нежирный
  • 油腻 (yóunì) — жирный
  • 少吃糖 (shǎo chī táng) — меньше ешь сладкого

📍 Фраза, которую часто можно услышать от мамы в Китае:

“少吃点,别胖了!” (Shǎo chī diǎn, bié pàng le!) — Ешь поменьше, не потолстей!

少吃点 shǎo chī diǎn — ешь немного меньше
别 bié — не
胖了 pàng le — стал толстым

Что китайцы пьют вместо кофе

Кофе в Китае — скорее модная привычка, а не необходимость. Настоящие знатоки правильного питания на китайском выбирают чай — особенно зелёный 绿茶 (lǜchá) и жасминовый 茉莉花茶 (mòlìhuā chá).

Популярная фраза в офисах:
“喝茶养生。” (Hē chá yǎngshēng.) — Пей чай — продлевай жизнь.

喝 chá — пить чай
养生 yǎngshēng — поддерживать здоровье

Китайские “ПП-законы”

1️⃣ Никогда не ешь стоя — 坐着吃饭 (zuòzhe chī fàn) — ешь сидя.

坐着 zuòzhe — сидя
吃饭 chī fàn — есть

2️⃣ Не запивай еду холодной водой — 冷水伤胃 (lěng shuǐ shāng wèi) — холодная вода вредит желудку.

冷水 lěng shuǐ — холодная вода
伤胃 shāng wèi — ранит желудок

3️⃣ И самое важное: 心情好,胃口也好 (xīnqíng hǎo, wèikǒu yě hǎo) — хорошее настроение — лучший соус!

心情好 xīnqíng hǎo — настроение хорошее
胃口也好 wèikǒu yě hǎo — аппетит тоже хороший

🧘 В чём философия китайского питания

Китайцы говорят:
“吃饭七分饱。” (Chī fàn qī fēn bǎo.) — Ешь, пока не наелся на 70%.

吃饭 chī fàn — есть
七分 qī fēn — семь частей
饱 bǎo — сыт

То есть ешь не до отвала, а с лёгким чувством “ещё бы ложечку”. Это и есть настоящий дзен правильного питания на китайском — умеренность, осознанность и удовольствие.

Наша традиционная китайская цитата по теме:

“身体是革命的本钱。” (Shēntǐ shì gémìng de běnqián.) — Здоровье — главное! Без него ничего не сделаешь. То есть буквально: «Тело — это капитал для революции».

身体 (shēntǐ) — тело

是 (shì) — есть, является

革命 (gémìng) — революция

的 (de) — показатель принадлежности

本钱 (běnqián) — капитал, основа, ресурс

Подведем итоги

Правильное питание по-китайски — это не запрет, а стиль жизни. Китайцы не считают калории — они ищут баланс. А мы можем поучиться у них простому, но гениальному принципу:

“吃得好,不如吃得对。” (Chī de hǎo, bù rú chī de duì.) — Есть вкусно — хорошо, но есть правильно — ещё лучше.

吃得好 chī de hǎo — есть вкусно
不如 bù rú — не так хорошо, как
吃得对 chī de duì — есть правильно

--------------------

Будем благодарны вашим лайкам и подпискам ❤️! Это помогает продвигать наш контент для тех, кто учит китайский! Спасибо!

___________________

Учите китайский вместе с нами!

Онлайн школа китайского языка Hanzishi

Сайт школы: https://www.hanzishi.ru/

Мы в Вконтакте: https://vk.com/hanzishi (много видео наших уроков!)

Мы в телеграм: https://t.me/+vyWLL002myQ2ZjMy (ежедневные квизы, тесты, полезные книги и ресурсы)

Всем подписчикам нашего канала на Яндекс Дзен дарим скидку -20% на обучение по промокоду "ДЗЕН" - скажите этот промокод администратору и получите скидку!