Я уже давно забыла, когда последний раз так волновалась. Мы с Гвидо сидели за одним из столиков в дальнем углу трактира «Под головой единорога». Теперь этот трактир казался мне чем-то вроде сказки – с его низким потолком, массивными деревянными балками, галдящими посетителями и запахом свежесваренного эля.
Мы оба знали, что бежать нужно было быстро. Гвидо сидел напротив меня, его глаза были полны решимости и тревоги. Он пытался придумать план, но каждый вариант казался нам слишком рискованным.
— Ваше высочество, — тихо говорил он, наклоняясь ближе ко мне, — Вы должны быть осторожнее. Если Вас поймают...
Он не успел договорить. Дверь трактира резко распахнулась, и внутрь вошли две женщины. Одна из них была одетая в одетая в простую синюю юбку и бордовый корсаж, замерла у двери, прислонившись к косяку будто ожидая чего-то. А другая… Моя верная служанка Матильда!
Она сразу же заметила Гвидо и, не раздумывая ни секунды, бросилась к нему, сжимая кулачки. Матильда налетела на него с такой энергией, что бедняга едва успел уклониться.
— Отстань от неё! — кричала Матильда, наступая на барда. - Она тебе не игрушка!
Гвидо, удивлённый таким напором, поднял руки, защищая себя, и отступил назад. В трактире раздался смех, и даже я не смогла удержаться от улыбки, наблюдая, как мой храбрый бард вынужден отступать перед энергичной Матильдой.
Женщина у дверей вдруг громко рассмеялась:
— Вот отважный Гвидо! Тот самый, кто никогда не отступал перед лучшими фехтовальщиками королевства, теперь вынужден спасовать перед простой служанкой!
Её смех прозвучал странно знакомым, и я почувствовала, как моё сердце забилось чаще. Матильда тоже замерла, осознавая свою ошибку. Её взгляд метнулся ко мне, затем снова к Гвидо. И девушка покраснела до корней волос.
— Простите, ваше высочество… и вы, господин Гвидо… - начала она лепетать извинения. - Я думала... ну, знаешь...
Но прежде чем она успела закончить фразу, женщина у двери сделала резкий жест рукой, и её облик начал меняться. Синяя юбка и бордовый корсаж исчезли, уступив место роскошному одеянию чародейки. Густые темные волосы рассыпались по плечам.
— Беатрис! — выдохнул Гвидо.
Это была она, моя наставница и подруга, чародейка Беатрис. Она уселась за наш столик, облокотившись на спинку стула, и взглянула на меня с улыбкой.
— Наконец-то мы снова встретились, дорогая Луиза. Пора обсудить наши дальнейшие шаги.
Её голос звучал мягко и уверенно, как всегда, но теперь в нём слышались нотки решимости. Мы знали, что впереди нас ждут испытания, но вместе с Беатрисой я почувствовала, что смогу справиться со всем. Мы начали обсуждать план, и хотя каждый шаг казался опасным, я знала, что всё будет хорошо.
***
Когда он появился, то, казалось, что его присутствие мгновенно заполнило пространство. Камилл де Сен-При - мой верный защитник и человек, которого я всегда считала своим старшим братом. Высокий, широкоплечий, он выглядел совсем иначе, чем обычно. Вместо привычного синего мундира мушкетёра и треуголки с малиновыми перьями на нем был «бычий» колет и темная широкополая шляпа.
Он подошел к нашему столу, и я увидела, как его обычно спокойные глаза горят беспокойством. Он коротко кивнул Беатрис и Гвидо, затем повернулся ко мне, и его взгляд стал мягче, но в нем читалось нечто большее, чем просто забота.
— Принцесса, — сказал он, склоняясь в легком поклоне, — рад вас видеть целой и невредимой.
— Что случилось, Камилл? — спросила я, стараясь сохранять спокойствие, хотя сердце уже начало биться быстрее.
Он вздохнул глубоко, собираясь с мыслями.
— Роту синих мушкетёров распустили, — произнес он наконец. — Все те, кто был верен королевской семье, лишились своих постов. Дворец перешел под контроль новых сил.
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Мушкетёры всегда были нашей опорой, нашими защитниками. Без них город стал уязвимым, а наша безопасность — сомнительной.
— Как такое возможно? — прошептала я, чувствуя, как страх охватывает меня.
Камилл пожал плечами.
— Стража на городских воротах усилена вдвое, — продолжил он. — На каждом посту стоят боевые маги из гвардейского полка герцога Ливарона. Конные патрули "черных" гвардейцев патрулируют улицы, контролируют каждую улицу. Порт заблокирован — ни одно судно не может покинуть гавань.
Мы все молчали, осмысливая эту информацию. Гвидо нервно стучал пальцами по краю стола, пытаясь найти решение. Беатриса нахмурилась, её глаза сузились, а губы сжались в тонкую линию.
— Значит, выбраться из города без боя невозможно?
Гвидо покачал головой, глядя в окно, за которым виднелись тёмные силуэты зданий.
— Да, боюсь, что так. Наши сил явно недостаточно, чтобы прорваться через такие преграды. Но, возможно, есть другой способ…
И тут Матильда, чья фантазия всегда была богата, воскликнула:
— Вот бы улететь, раз нельзя уехать!
Её слова вызвали лёгкое движение в воздухе, словно они затронули какую-то невидимую струну. Гвидо поднял голову и посмотрел на Беатрису, его глаза загорелись надеждой.
— А что, если использовать твой летающий корабль? — спросил он.
Беатриса помедлила, затем медленно покачала головой.
— Этот корабль… Я никогда не пользовалась им, — призналась она. — Даже не уверена, что он вообще способен летать...
На мгновение комната погрузилась в тишину. Каждый из нас задумался о том, что делать дальше. Камилл стоял неподвижно, его взгляд был устремлён куда-то вдаль, словно он размышлял о чём-то важном. Вдруг он повернулся ко мне, и его глаза встретились с моими.
— Луиза, — произнёс он тихо, впервые в жизни назвав меня по имени. — Я готов рискнуть ради тебя. Если нужен бой, то я буду сражаться до последнего дыхания.
Его слова тронули меня до глубины души. Я знала, что Камилл всегда был готов защищать меня, но сейчас его преданность стала ещё более очевидной. Слезы навернулись на мои глаза, но я сдерживала их, понимая, что сейчас не время для слабости.
Он слегка улыбнулся, но его улыбка была грустной и печальной. Я видела, что он тоже борется с эмоциями, но старается держать их под контролем.
— Я сделаю всё возможное, чтобы спасти тебя, Луиза. Обещаю.
Эти слова согрели мое сердце, несмотря на всю тяжесть ситуации. Вместе мы будем искать выход, и я верила, что найдем его. Ведь настоящая дружба способна преодолеть любые препятствия.
Между тем Гвидо и Беатрис продолжали спорить.
— Ты хочешь сказать, что у тебя есть волшебный корабль, и ты никогда не пробовала его использовать?
Беатриса пожала плечами, пытаясь скрыть своё смущение.
— Ну, знаешь, я ведь больше занимаюсь исследованиями и экспериментами. Корабль был создан скорее как декоративный элемент, нежели для практических целей...
На лице Гвидо появилась хитрая улыбка.
— Но ты сможешь его запустить, правда? Это наш единственный шанс выбраться отсюда!
Беатриса вздохнула, затем медленно кивнула.
— Возможно, — ответила она, взвешивая каждое слово. — Если мы сможем добраться до башни незамеченными, то да, я попробую. Но это рискованно. Магия корабля нестабильна, и неизвестно, куда он нас доставит.
Мы переглянулись. Все понимали, что другого выхода нет. Камилл первым встал из-за стола.
— Я доведу вас до башни, — сказал он твёрдо. — И если понадобится, буду защищать вас до последнего дыхания.
Он посмотрел на меня, и в его глазах я увидела ту самую нежность, которую он скрывал годами. Я поняла, что он готов пожертвовать ради меня всем, даже своей жизнью. И эта мысль одновременно наполняла меня благодарностью и болью.
— Спасибо, Камилл, — прошептала я, пытаясь сдержать слезы. — Ты всегда был моим самым верным другом.
Он слегка улыбнулся, но его взгляд оставался серьёзным.
— Всегда, принцесса, — ответил он, касаясь рукояти шпаги. — Теперь пора действовать.
Предыдущая часть https://dzen.ru/a/Z9APq5214EmR0ifD