Найти в Дзене
Дзен-мелодрамы

Хроники Оры: 3. «Ора» и тень «Кайроса»

Часть 1. РАЗГРУЗКА НА «НОВОМ РАССВЕТЕ» Стыковочный манипулятор с глухим, оглушающим в тишине лязгом захватил корпус «Оры», притягивая корабль к причальной палубе орбитальной станции «Рассвет-1». Не привычный плавный докинг, а жёсткий, почти грубый захват, будто опасаясь, что судно сорвётся и сбежит. Алиса, стоя на мостике, почувствовала эту металлическую хватку всем нутром. Это был не гостеприимный приём. Это был арест. — Герметичность стыковочного контура подтверждена, — доложил ГОСТ. — Но, кажется, нас тут ждали с большим подозрением, чем я предполагал. Внешние сканеры работают на полную мощность. Идёт глубокое сканирование корпуса на предмет… практически всего. — Ничего удивительного, — сквозь зубы пробормотала Алиса, наблюдая на мониторах, как снаружи к их шлюзу направляется целый отряд людей в защитных костюмах с явно недружелюбным видом. — Мы пришли с огромной задержкой, а на кону — жизнь целого сектора. Все на выход. Протокол «Встреча гостей». Спокойно и уверенно. Шлюз открылся
Хроники Оры: 3.  «Ора» и тень «Кайроса». Часть 1
Хроники Оры: 3. «Ора» и тень «Кайроса». Часть 1

Часть 1. РАЗГРУЗКА НА «НОВОМ РАССВЕТЕ»

Стыковочный манипулятор с глухим, оглушающим в тишине лязгом захватил корпус «Оры», притягивая корабль к причальной палубе орбитальной станции «Рассвет-1». Не привычный плавный докинг, а жёсткий, почти грубый захват, будто опасаясь, что судно сорвётся и сбежит. Алиса, стоя на мостике, почувствовала эту металлическую хватку всем нутром. Это был не гостеприимный приём. Это был арест.

— Герметичность стыковочного контура подтверждена, — доложил ГОСТ. — Но, кажется, нас тут ждали с большим подозрением, чем я предполагал. Внешние сканеры работают на полную мощность. Идёт глубокое сканирование корпуса на предмет… практически всего.

— Ничего удивительного, — сквозь зубы пробормотала Алиса, наблюдая на мониторах, как снаружи к их шлюзу направляется целый отряд людей в защитных костюмах с явно недружелюбным видом. — Мы пришли с огромной задержкой, а на кону — жизнь целого сектора. Все на выход. Протокол «Встреча гостей». Спокойно и уверенно.

Шлюз открылся с шипением, впуская струю прохладного, пахшего озоном и стерильной чистотой воздуха станции. Первым навстречу отряду безопасности вышел Грей. Его мощная фигура в потрёпанном, но качественном комбинезоне, его собранная, военная выправка сами по себе стали невербальным сообщением. Он не сказал ни слова, просто остановился в дверях, взглядом оценивая обстановку, и этого хватило, чтобы группа притормозила.

— Капитан Алиса Волкова, корабль «Ора», — чётко представилась она, выходя следом. — Прибыли с грузом для колонии «Новый Рассвет». Детали для систем жизнеобеспечения, сектор «Дельта».

— Мы знаем, кто вы, — сухо ответил старший группы, мужчина с каменным лицом, его взгляд скользнул по Алисе, затем по Грею, заглянул внутрь «Оры». — Ваш корабль будет подвергнут карантинному осмотру. Стандартная процедура для всех судов, прибывающих с задержкой и… сомнительными маршрутами.

— Процедуры я понимаю, — парировала Алиса, на лице у неё играла лёгкая, почти оскорбительная улыбка. — Но, полагаю, в нижних секторах «Дельты» сейчас не до стандартов. Люди там дышат последними остатками кислорода. Каждый час задержки может стать для них последним. У вас есть выбор: потратить шесть часов на полный досмотр моего, кстати, абсолютно чистого корабля, или получить груз сейчас. Что доложите своему начальству?

Она видела, как в его глазах мелькнула неуверенность. Дисциплина сталкивалась с прагматизмом. Алиса сделала маленькую паузу, давая давлению сделать свою работу.

— У меня есть открытый канал с офисом главного инженера Селезнёвой, — добавила она мягче, переходя от давления к сотрудничеству. — Давайте я свяжусь с ней, и мы решим этот вопрос быстрее.

Это сработало. Упоминание имени Селезнёвой подействовало как пароль. Через десять минут, после поверхностного, но демонстративно тщательного осмотра шлюзовой камеры, их пропустили. Грузовой транспортер загудел, вытягивая из чрева «Оры» долгожданные контейнеры.

Спуск на планету в челноке колонии прошёл в напряжённом молчании. За иллюминаторами проплывали коричневые, иссушенные ландшафты, усеянные куполами поселений. Некоторые купола сияли ровным светом, но чем ближе они подлетали к цели, тем больше становилось тех, что мерцали тускло, а то и вовсе погружались в темноту. Воздух в кабине стал густым от тяжёлых предчувствий.

Челнок приземлился в одном из таких полумрачных куполов. Шлюз открылся, и Алисе ударил в лицо запах — не свежести рециркулированного воздуха, а спёртого, с едва уловимыми нотами химикатов и человеческого пота. Воздух был тяжёлым, им было трудно дышать.

Их встретила не делегация, а одна-единственная женщина. Высокая, худая, с уставшим, иссечённым морщинами лицом, в котором горели только глаза — тёмные, живые, полные невероятной воли. Засаленный комбинезон с нашивкой «Главный инженер» был для неё и униформой, и пижамой.

— Волкова? — её голос был хриплым, как наждак. — Я Марина Селезнёва. Где мой груз?

— В трюме челнока, — Алиса кивнула к открытому шлюзу, где уже закипела работа. — Блоки управления регенераторами, катализаторы для синтезатора, мембраны для фильтров. Всё, что было в списке.

Марина не стала проверять накладные, не потребовала отчётов. Она подошла к первому же выгруженному контейнеру, с силой ударила по нему ладонью, словно проверяя, не мираж ли это, затем обернулась к Алисе.

— Опоздали на сорок семь часов. Почему?

— Непредвиденные навигационные сложности, — стандартная, отрепетированная фраза прозвучала вдруг фальшиво и неубедительно в этой атмосфере настоящей, невыдуманной борьбы за жизнь.

Марина изучающе посмотрела на неё, потом перевела взгляд на Грея, молча стоявшего в стороне.

— Ладно. Сейчас не до допросов. Готовы ваши люди поработать руками? Только под присмотром моих техников — не потому, что не доверяю, а потому что система на ладан дышит, и одно неверное движение может добить её окончательно.

— Мой… офицер по безопасности — бывший военный инженер, — сказала Алиса, и Грей, услышав это, чуть заметно выпрямился. — Я сама не последний человек в технике. Мы поможем с первой установкой.

Это предложение, видимо, стало для Марины неожиданным. Она кивнула, и в её взгляде промелькнуло нечто, похожее на уважение.

— Идёмте. Покажу, где у нас собака зарыта.

Они двинулись вглубь купола. Картина, открывшаяся им, была апокалиптической. Полуосвещённые коридоры, заполненные людьми, сидящими и лежащими прямо на полу. Воздух гудел от тревожного гула вентиляторов, работающих на износ. На лицах людей — не паника, а серая, безразличная усталость. Они прошли мимо медпункта, откуда доносился плач ребёнка, и Алиса невольно сжала кулаки, представив на мгновение Лёшу здесь, в этой давящей, умирающей атмосфере.

Марина привела их к огромному, многоярусному аппарату, похожему на стальное лёгкое. Техники в запотевших противогазах копошились вокруг, их движения были отчаянными и одновременно безнадёжными.

— Регенератор четвёртого сектора, — коротко пояснила Марина. — Держался на честном слове и изоленте. Вчера слово кончилось.

Грей, не дожидаясь команд, уже снял верхнюю панель, его взгляд стал острым, профессиональным.

— Вижу проблему. Выгоревшая шина данных и два мертвых клапана. Капитан, подайте мне блок Б-7 и мультитул.

Следующие два часа пролетели в напряжённой, почти боевой работе. Алиса и Грей, под руководством Марины и её измождённых техников, вживляли в умирающую систему новые детали. Алиса забыла о Бендере, о «Кайросе», о таинственных угрозах. Здесь и сейчас была только одна война — война за воздух. Она пачкала руки в машинном масле, подавала инструменты, её рубашка прилипла к спине. Она видела, как тусклый свет в коридорах понемногу становился ярче, слышала, как ровнее и глубже загудели вентиляторы. И видела, как жёсткая маска на лице Марины наконец дрогнула, уступая место простой, безмерной усталости и такому же безмерному облегчению.

Когда последний клапан был установлен и система, с глубоким, здоровым вздохом, вышла на номинальный режим, в коридоре раздались редкие, но искренние аплодисменты. Марина вытерла лицо замасленной тряпкой и посмотрела на Алису.

— Спасибо, — это было простое слово, но в её устах оно стоило больше любой похвалы. — Вы не просто сделали свою работу. Вы… поняли. Деньги вам переведут на счёт. А теперь, — она понизила голос, — ваш маленький пассажир. Гнэк. Он ждёт в моём кабинете. Идёмте, закончим и с этим.

Кабинет главного инженера был таким же аскетичным, как и всё вокруг — голый металл, терминал, запах металла и кофе. Гнэк сидел на краешке стула, сжимая в руках свой потрёпанный ранец. Из нагрудного кармана исходил лёгкий, тревожный пульсирующий свет.

С ним был ещё один человек. Высокий, худощавый, в дорогом, но неброском костюме, с лицом учёного и глазами коллекционера — холодными, оценивающими, жаждущими.

— Капитан Волкова, — обратился к ней Гнэк, подскакивая. — Это доктор Аркадий Вольф. Он… он тот, кому предназначена посылка.

— Я благодарен за вашу оперативность, капитан, — сказал Вольф, его голос был бархатным, но в нём чувствовалась сталь. — Обстоятельства вынудили нас пойти на такие крайние меры. Можем мы завершить сделку?

Гнэк, дрожащими руками, вынул из ранца контейнер Гарра — тот самый, что служил коммуникатором. Светлячок в его кармане вспыхнул ярче, заливая мягким светом всё помещение. Существо словно чувствовало близость своего устройства.

— Оплата, — тихо напомнил Гнэк.

Вольф протянул ему небольшой чип.

— Криптовалюта. Сумма, как договаривались. И бонус… за сохранность. Существо уникально.

Гнэк взял чип, его пальцы сжали его так крепко, что костяшки побелели. Он посмотрел на светлячка, потом на Алису. В его глазах была странная смесь — жадность, облегчение и какая-то животная грусть.

— Всё, — выдохнул он. — Всё кончено.

Вольф взял контейнер, его пальцы с любопытством провели по поверхности.

— Прекрасно. А теперь, капитан, я слышал, у вас на борту есть данные со станции «Кайрос»? Я могу предложить за них очень щедрое вознаграждение.

Лёд пробежал по спине Алисы. Она посмотрела на Гнэка, но тот испуганно отвёл глаза. Значит, он проболтался.

— Вы ошибаетесь, доктор, — холодно сказала Алиса. — Мы грузовое судно. Не археологическая экспедиция.

Вольф улыбнулся тонкими, почти бескровными губами.

— Как скажете. Но если передумаете… Гнэк знает, как меня найти. Желаю удачи, капитан. Вам она ещё понадобится.

Он развернулся и вышел, унося с собой контейнер и оставляя в воздухе тяжёлое чувство опасности. Гнэк потоптался на месте.

— Капитан… я… простите. И… спасибо. За всё. Если что… в теневых кругах, я теперь ваш должник.

С этими словами он пулей выскочил из кабинета.

Марина Селезнёва, наблюдая за этой сценой, мрачно хмыкнула.

— Вот и разобрались с вашими пассажирами. А теперь, капитан, у меня к вам деловое предложение. Но об этом позже. Сначала вам нужно навестить свой корабль. Пока вы тут работали, мои ребята заметили кое-что интересное на внешних камерах. К вашей «Оре» кто-то проявлял очень настойчивый интерес.

***

продолжение следует…

Первая повесть в серии Хроники Оры: 1. Алиса на Луне

Вторая повесть в серии Хроники Оры: 2. «Ора» на перепутье

#ДзенМелодрамы #НаучнаяФантастика #Фантастика #РусскаяФантастика #ХроникиОры #ОраИТеньКайроса