Hello, everyone!
Читала книгу и наткнулась на фразу, которая заинтересовала меня с точки зрения изучения английского языка: "You won’t get away with that." Она звучит энергично, по-английски четко и с характером. В русском переводе это что-то вроде: “Тебе это с рук не сойдет” . “Так просто тебе это не пройдет”. "Тебе не выйти сухим из воды". Фраза предупреждает о неизбежных последствиях за проступок 🤕. Она часто встречается в фильмах и книгах, но пригодится и в реальной жизни. Выражение get away with something — английская идиома. Дословно фраза переводится как: «сбежать, прихватив с собой (что-то запрещенное)». Однако это о том, как выйти из неприятной ситуации без негативных последствий.
Возможные переводы на русский язык: “сделать что-то и избежать наказания” «уйти от ответственности» «сойти с рук» «выйти сухим из воды» 📘 Примеры: He cheated on the test and got away with it! — Он списал на экзамене, и ему это сошло с рук. You can’t get away with lying forever. — Вечно обманыва