Найти в Дзене

Как это сказать на французском

* Файл в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм À cheval donné, on ne regarde pas la dent. - As-tu aimé le service à thé que ta belle-mère t'a offert? - Pas vraiment mais à cheval donné, on ne regarde pas la dent. - Тебе понравился чайный сервиз, подаренный свекровью? - Не очень, но дарёному коню в зубы не смотрят. À vos marques, prêts, partez! - La course va démarrer! - À vos marques, prêts, partez! - Гонка начинается! - На старт! Внимание! Марш! Bâtir de boue et de crachat. - As-tu entendu que le pont de Gênes s’est effondré avec les voitures? - Rien d’étonnant! Il avait été bâti de boue et de crachat. - Ты слышал, что в Генуе мост рухнул вместе с автомобилями? - Ничего удивительного! Его построили из дерьма, песка и пыли. Avoir besoin de quoi que ce soit. - Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi. - Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать. C'est un cataplasme sur une jambe de bois. - Lâche-moi! Tous tes conseilles sont comme un cataplasme sur une j
Оглавление
Картинка из свободных источников
Картинка из свободных источников

* Файл в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм


1. Дареному коню в зубы не смотрят.

À cheval donné, on ne regarde pas la dent.

- As-tu aimé le service à thé que ta belle-mère t'a offert?

- Pas vraiment mais à cheval donné, on ne regarde pas la dent.

- Тебе понравился чайный сервиз, подаренный свекровью?

- Не очень, но дарёному коню в зубы не смотрят.

2. На старт! Внимание! Марш!

À vos marques, prêts, partez!

- La course va démarrer!

- À vos marques, prêts, partez!

- Гонка начинается!

- На старт! Внимание! Марш!

3. Строить на соплях

Bâtir de boue et de crachat.

- As-tu entendu que le pont de Gênes s’est effondré avec les voitures?

- Rien d’étonnant! Il avait été bâti de boue et de crachat.

- Ты слышал, что в Генуе мост рухнул вместе с автомобилями?

- Ничего удивительного! Его построили из дерьма, песка и пыли.

4. Нуждаться в чем-либо

Avoir besoin de quoi que ce soit.

- Si vous avez besoin de quoi que ce soit, dites-le-moi.

- Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

5. Это как мёртвому припарки

C'est un cataplasme sur une jambe de bois.

- Lâche-moi! Tous tes conseilles sont comme un cataplasme sur une jambe de bois!

- Отстань! Все твои советы это как мертвому припарки!

6. Один раз не в счет; один раз не считается

Une fois n'est pas coutume.

- Écoute! Après cette boum j’ai couché aveс Pierre.

- Послушай! После той вечеринки я переспала с Пьером.

- Oublie! Une fois n'est pas coutume.

- Забудь! Один раз не считается.