Найти в Дзене

Полиглот. Gift - йифт - "ЖЕНАТЫЙ, ЗАМУЖНЯЯ" и "ЯД"🐍 в норвежском, датском и шведском! Девушка на мачте. Учим языки

Полиглот. Gift - йифт - "ЖЕНАТЫЙ, ЗАМУЖНЯЯ" и "ЯД"🐍 в норвежском, датском и шведском! Но это нынешнее уподобление звучания слов, т.к. в исландском giftur "женат" и eitur "яд" не совпали, а слово giftur идет от старонорвеж. "ПОДАРОК"!🎁 В венгерском "женатый" - nős - "С ЖЕНЩИНОЙ", но "замужняя" - férjnél -"У МУЖА, РЯДОМ С МУЖЕМ". В турецком "женатый, замужняя" - evli - "С ДОМОМ", т.е. по факту после свадьбы люди обретали дом! Также и в узбекском uylangan, казахском үйленген (от уй - "дом"). И в испанском, португальском и румынском casado, casado и căsătorit - "ТОТ, КОТОРЫЙ ОБЗАВЕЛСЯ ДОМОМ". В русском женщина представляется компаньоном и соратником - "женат" (С ЖЕНЩИНОЙ), а мужчина - защитником - "ЗА МУЖЕМ" (как за его спиной)! В тайском замужем/женат - แต่งงาน тэнгнган - "ОРГАНИЗУЮЩИЕ РАБОТУ", думаю, речь о совместном быте. В иврите נשוי насуй, נְשׂוּאָה нэсуа от глагола לְהִינָּשֵׂא леhинасэ - "БЫТЬ ПОДНЯТЫМ, БЫТЬ ПРОИЗНЕСЕННЫМ" (о торжественной клятве). В персидском متاهل мотааhаль -

Полиглот. Gift - йифт - "ЖЕНАТЫЙ, ЗАМУЖНЯЯ" и "ЯД"🐍 в норвежском, датском и шведском! Но это нынешнее уподобление звучания слов, т.к. в исландском giftur "женат" и eitur "яд" не совпали, а слово giftur идет от старонорвеж. "ПОДАРОК"!🎁 В венгерском "женатый" - nős - "С ЖЕНЩИНОЙ", но "замужняя" - férjnél -"У МУЖА, РЯДОМ С МУЖЕМ". В турецком "женатый, замужняя" - evli - "С ДОМОМ", т.е. по факту после свадьбы люди обретали дом! Также и в узбекском uylangan, казахском үйленген (от уй - "дом"). И в испанском, португальском и румынском casado, casado и căsătorit - "ТОТ, КОТОРЫЙ ОБЗАВЕЛСЯ ДОМОМ". В русском женщина представляется компаньоном и соратником - "женат" (С ЖЕНЩИНОЙ), а мужчина - защитником - "ЗА МУЖЕМ" (как за его спиной)! В тайском замужем/женат - แต่งงาน тэнгнган - "ОРГАНИЗУЮЩИЕ РАБОТУ", думаю, речь о совместном быте. В иврите נשוי насуй, נְשׂוּאָה нэсуа от глагола לְהִינָּשֵׂא леhинасэ - "БЫТЬ ПОДНЯТЫМ, БЫТЬ ПРОИЗНЕСЕННЫМ" (о торжественной клятве). В персидском متاهل мотааhаль - "ИМЕЮЩИЙ ЧЕЛОВЕКА". В японском 結婚している кеккон щитэиру, корейском 결혼한 кёронхан, в китайском 结婚了jiéhūnle - "СВЯЗАННЫЕ БРАКОМ" или "СВЯЗАННЫЕ + ЖЕНЩИНА + РОД + СОЛНЦЕ" по радикалам (女 (женщина) + 氏 (клан, семья) + 日 (солнце) - это составляющие слова "брак"). В чешском ženatý - "с женой", vdaná - "ОТДАННАЯ" (т.к. ее отдавали в род мужа). Также и в сербском ожењен и удата. Во французском marié(e) и английском married от индоевроп. корня mer- "МОЛОДОЙ ПАРЕНЬ/ДЕВУШКА" (т.к. браки были ранние). В итальянском sposato/a от spondeō "СОВЕРШАЮЩИЙ РИТУАЛ, ПРОИЗНОСЯЩИЙ КЛЯТВУ". В финском olen naimisissa (naiminen от глагола naida - жениться, который от слова nainen - "ЖЕНЩИНА"), при том что фраза переводится и как "быть женатым", и как "быть замужем"! В арабском متزوج мутазауадж/ متزوجة мутазауаджа от др. греч. ζεῦγος зевгос "ПАРА", в иврите "пара" - зуг זוג. В армянском ամուսնացած амуснацац от старо-армянского ուսանիմ усаним "УЧЁБА, ИЗУЧЕНИЕ", т.е. люди приобретают новый навык: жизнь вместе. В болгарском просто: омъжена "ИМЕЮЩАЯ МУЖА", женен - "ИМЕЮЩИЙ ЖЕНУ". Также в польском żonaty, mężatka. И в грузинском - ქმრიანი кмариани, ცოლიანი цолиани. В немецком verheiratet от hīrāt "ИМЕЮЩИЙ ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО". В голландском getrouwd гетрауд от trouw "БЫТЬ ВЕРНЫМ". В словенском poročen/a от rok - "ПЕРИОД ВРЕМЕНИ", т.е. люди проходят вместе определённый временной отрезок. 

(с) Ваш лингвист-полиглот, 

Полина Алаабед

-2

-3

-4

-5

#замужем #женат #происхождениеслов #значениеслов #полиглот #лингвист #учимязыки #иностранныеязыки #пилон #мачта