Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Как сказать по-итальянски "Мы с тобой"?

Конечно же, "noi con te" сказать никак нельзя, если бы всё было так просто, смысл написания это статьи свёлся бы к нулю. Открыли словарь, нашли каждое слово, перевели и всё 😜 Ciao, amici! Изучая иностранный язык, мы очень часто сталкиваемся с тем, что многие вещи нельзя переводить дословно. Например, в том же словосочетании "мы с тобой" в 🇮🇹 итальянском (как и во многих других языках) нет никакого "мы", да и предлог "con" – "с" здесь совершенно неуместен. Тогда, как же это сказать? Очень просто: 🇮🇹 Tu e(d) io andiamo spesso in campagna. 🇷🇺 Мы с тобой часто едем за город. Посмотрите, дословно итальянец говорит "ты и я", к союзу "e" может добавляться "d" для благозвучия, но делать это необязательно. Что ещё мы здесь видим? Правильно, глагол, который в таком случае обязательно ставится в первое лицо множественного числа, то есть, в форму на "мы". Естественно, происходить это может абсолютно в любом времени, в том числе, и с возвратными глаголами, например: 🇮🇹 Tu e(d) io ci si
Оглавление

Конечно же, "noi con te" сказать никак нельзя, если бы всё было так просто, смысл написания это статьи свёлся бы к нулю. Открыли словарь, нашли каждое слово, перевели и всё 😜

Ciao, amici!

Изучая иностранный язык, мы очень часто сталкиваемся с тем, что многие вещи нельзя переводить дословно. Например, в том же словосочетании "мы с тобой" в 🇮🇹 итальянском (как и во многих других языках) нет никакого "мы", да и предлог "con" – "с" здесь совершенно неуместен. Тогда, как же это сказать? Очень просто:

"Ты и я"

🇮🇹 Tu e(d) io andiamo spesso in campagna.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Мы с тобой часто едем за город.

Посмотрите, дословно итальянец говорит "ты и я", к союзу "e" может добавляться "d" для благозвучия, но делать это необязательно. Что ещё мы здесь видим? Правильно, глагол, который в таком случае обязательно ставится в первое лицо множественного числа, то есть, в форму на "мы".

Естественно, происходить это может абсолютно в любом времени, в том числе, и с возвратными глаголами, например:

🇮🇹 Tu e(d) io ci siamo preparati per l'esame.

🇷🇺 Мы с тобой подготовились к экзамену.

Возвратное местоимение "ci" согласуется с "нами", ну, а сложное время Passato Prossimo образовано с помощью "essere". Не забываем, что все возвратные глаголы ведут себя так.

"Я и тебе"

Иногда то же самое можно сказать по-другому: "io" допустимо вынести вперёд, а вот "tu" обязательно превратится в "te", но при этом всё равно останется частью подлежащего. Это выглядит странно и не совсем правильно с точки зрения грамматики, однако в разговорной речи закрепился именно такой вариант.

🇮🇹 Io e te siamo amici.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇮🇹 Мы с тобой друзья.

означает то же самое, что и

🇮🇹 Tu e(d) io siamo amici.

но считается разговорным и при общении с итальянцами всё же лучше использовать первый вариант. Хотя, всё зависит от обстановки и от того, кому мы это говорим.

❗️ Если было интересно, Вы можете поддержать автора 😀

Заранее огромное спасибо 🤝 и

A presto!