Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Глава 53

53. Яръ туре Всеволод! Стоиши на борони, прыщеши на вои стрелами, гремлеши о шеломы мечи харалужными. Бой начался. Всеволод сражается в первых рядах. Игорь, видимо наблюдает за боем из тыла, ему надо командовать, а не биться. Если бы и Игорь бился, то с Игоря бы Автор и начал. Что такое «на борони»? Лихачев Д.С. 53. Ярый тур Всеволод!
Бьешься ты в бою,
прыщешь на воинов стрелами,
гремишь о шлемы мечами булатными! Это смешно, а как еще можно биться, если не в бою? Получилась тавтология, которой нет у Христа. Почему Лихачев простое слово «стоиши» заменяет на слово бьешься? Это разве перевод? Это Лихачев пишет своё Слово, не понимая ни одного слова в Слове Христа. «В бою» в Слове тоже нет, а что такое «на борони»? Еще один академик. Творогов. О.В. 53. Яр-Тур Всеволод! Стоишь ты всех впереди, осыпаешь воинов стрелами, гремишь по шлемам мечами булатными. Если в бою ты стоишь всех впереди, то это значит, что по бокам у тебя нет наших воинов, а есть половцы, которые арканом или багром сброся

53. Яръ туре Всеволод!

Стоиши на борони,

прыщеши на вои стрелами,

гремлеши о шеломы мечи харалужными.

Бой начался. Всеволод сражается в первых рядах. Игорь, видимо наблюдает за боем из тыла, ему надо командовать, а не биться. Если бы и Игорь бился, то с Игоря бы Автор и начал.

Что такое «на борони»?

Лихачев Д.С.

53. Ярый тур Всеволод!
Бьешься ты в бою,
прыщешь на воинов стрелами,
гремишь о шлемы мечами булатными!

Это смешно, а как еще можно биться, если не в бою? Получилась тавтология, которой нет у Христа. Почему Лихачев простое слово «стоиши» заменяет на слово бьешься? Это разве перевод? Это Лихачев пишет своё Слово, не понимая ни одного слова в Слове Христа. «В бою» в Слове тоже нет, а что такое «на борони»?

Еще один академик.

Творогов. О.В.

53. Яр-Тур Всеволод! Стоишь ты всех впереди, осыпаешь воинов стрелами, гремишь по шлемам мечами булатными.

Если в бою ты стоишь всех впереди, то это значит, что по бокам у тебя нет наших воинов, а есть половцы, которые арканом или багром сбросят тебя с коня и убьют. Поэтому всаднику нельзя отдаляться от своей пехоты, которая защищает с боков и с тыла.

Жуковский. В.А. Первый поэт, переводивший Слово.

53. Ярый тур Всеволод!
Стоишь на обороне,
Прыщешь на ратных стрелами,
Гремишь по шеломам мечом харалужным.

Что оборонял Всеволод, телеги с кастрюлями?

Что же такое «на борони» у Христа? Да вот она, эта борона.

Гравюра Фаворского.

-2

Слово борона переводить не надо. Это орудие для обработки земли.

Вот это орудие Господь и использовал для сравнения с нашим войском в бою. И Всеволод стоит на бороне, как один из шипов стоит на этой бороне. Просто и поэтично. В отличии от академиков, которые на все лады расхваливают Слово, не понимая в нем ни одного слова. Как видите, в этом случае не обязательно было знать – кто является Автором Слова. Но, всё равно не получилось. Господь смеется над учеными.

«Яко без Мене не можите творити ничесоже».

Вы понимаете, о чём эти слова Христа? Ни в чем, ни в какой сфере, Он не будет помогать, если у вас нет Русского Христа! Ум человека находится на небесах, и Господь им полностью распоряжается. Господь написал об этом, а академики этого до сих пор не знают. Аминь!

Что такое «харалужный» поговорим в другой раз, пока рано для понимания этого слова, которое в Слове встречается 6 раз. Но это не булатный, как у Лихачева.