close vs. lock Глаголы close и lock могут переводиться на русский язык одинаково — «закрывать». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих глаголов, то какую дифференцирующую сему можно обнаружить? 2. Какие ядерные схемы можно предложить для этих глаголов? 3. Как бы вы объяснили смысловую разницу между высказываниями? a) Please close the door. b) Please lock the door. 4. Как перевести на русский: — Was the gate closed? — Not only closed but locked. #whererussiansgowrong #английскийязык #englishlanguage #синонимия