Лилла Аскеза ©
Как известно, эта "крылатая" фраза впервые была приведена в переводах Повести временных лет (ПВЛ). В данной статье предлагается разобрать достоверность и соответствие перевода оригинальному исходному тексту на древнерусском языке на фоне исторических событий того временного периода, чтобы выяснить, какой перевод наиболее верный и правильный с точки зрения грамматики и истории:
КИЕВ – МАТЬ ГОРОДОВ РУССКИХ
или
ЭТИМ ГОРОДОМ РУССКИМ БУДУ ПРАВИТЬ
ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ
Сама Повесть временных лет является сборником как минимум 12 различных оригинальных древнейших русских летописных рукописей. Выписки и фрагменты этих рукописей были включены в сам так называемый сборник Повести, причём в разное время, а не последовательно, иногда прерывая повествование между предложениями вставками имен князей и дат более поздними авторами и переписчиками, чтобы обозначить время, о котором идёт речь. Первая часть, называемая Древним Сказанием, вообще не имеет датировки, которая начинается много позже. Отмечены включения фрагментов из других княжеских летописей, Сводов и Владычной летописи Новгорода, летописей Владимира, Переяславля Южного, а авторство самого Древнего Сказания остаётся под вопросом. Сам Нестор, который считается первым автором Повести, не участвовал в составлении её начала.
Следует упомянуть о "Русском Летописце(1649 г.), его содержании и о его значении для понимания русской истории. С самых первых страниц Русского Летописца становится очевидно, что это не просто ценнейший источник, последовательно описывающий забытую сегодня версию древней русской истории, а ни много ни мало первоисточник Повести временных лет (ПВЛ).
Сравнение Русского Летописца с Повестью временных лет не оставляет никаких сомнений в том, что автор ПВЛ, описывая начало русской истории, имел перед собой Русский Летописец и целенаправленно редактировал его, выбрасывая одни части и вставляя другие, с чётко поставленной целью: представить Киев «матерью городов русских», колыбелью русской государственности. Хотя в его первоисточнике — Русском летописце — картина древнейшей русской истории была совсем другой. Киев появляется в середине летописного повествования как город, завоёванный новгородцами и ростовцами уже после основания Москвы. Киев присоединяется новгородско-ростовскими князьями к их огромному, уже охватившему Западную Сибирь, государству. Захватив Киев, они присоединяют к своему титулу «великих князей Новгородских», также «и Киевских». При этом их столица находится в городе Владимире.
Теперь становится понятно, почему Повесть временных лет (ПВЛ) начинается со слов «Сия книга Летописец. Повесть временных лет черноризца Феодосьева монастыря Печерского, откуда есть пошла Русская земля, и кто в ней почал первое княжити».
Здесь ясно сказано, что ПВЛ была составлена в Киево-Печерском («Феодосьевом») монастыре неким безымянным черноризцем. Повесть временных лет в своей начальной части чётко следует Русскому Летописцу, внося в него следующие изменения: опущены почти все события русской истории до завоевания Киева князем Олегом, сведены к минимуму описания докиевского, новгородского периода. В итоге этого сокращения русская история в ПВЛ начинается с того, что новгородцы, неизвестно по каким причинам, решили вдруг призвать себе князей-варягов. Те приехали, начали было княжить в Новгороде" и т.д.
ЗНАМЕНИТАЯ ФРАЗА
На рассмотрение представляется фрагмент рукописи, касающийся начала русского княжения в Киеве, который до этого управлялся дружинниками новгородского князя Рюрика Аскольдом и Диром, не имеющими княжеской родословной и, соответственно, не имеющими прав на княжение.
«И рече Игорь ко Асколду: «Вы нъеста князя, ни роду княжа, нь азъ есмь князь, и мнъ досоить княжити!». И убиша Асколда и Дира.». Но ввиду юного возраста Игоря от его имени действовал опекун Олег Вещий, родственник Рюрика, который и стал первым формальным князем Киева из рода Рюриковичей.
Далее интересен абзац, начинающийся с даты «В лѣто 6390...», в конце которого имеется следующее предложение:
И сѣде Олегъ, княжа в Киевѣ, и рече Олегъ: «Се буди мати городом русскымъ».
Предложение, ставшее знаменитым и наиболее часто цитируемым, сплошь и рядом предыдущие полвека в вольном переводе излагается, как «Киев – мать городов русских»
Наиболее известны переводы двух уважаемых филологов, О. В. Творогова и Д.С. Лихачева, которые приводят одинаковый текст - «Се буди мати городом русскымъ». Шахматов, Гиппиус, Литвина и другие являются менее популяризированными и больше концентрируются на исследованиях более поздних фрагментах Повести.
Оба являются заслуженными и всемирно известными учёными с академическими званиями. Это признанные по всему миру светила науки в своей области. Имеют почётные звания и награды многих европейских университетов и научных обществ. Известно, что они учились и впоследствии преподавали в Ленинграде. Оба отсидели в своё время в Соловецких лагерях до войны. Но были оправданы и обласканы властью в дальнейшем. Сталин высоко ценил их научную и деятельность, как и последующие руководители государства.
Краткая предыстория… 1980-е прошлого века
Это был период, когда широко освещалось и готовилось празднование круглой даты основания Киева. Не только в нашей стране, но и через ЮНЕСКО. Формально дата образования Киева – 482 год. Эта дата условна — ее «подгоняли» как раз под 1982 год, когда руководство города решило провести пышные празднования и искало подходящий повод, так и под 882 год, когда князь Олег захватил Киев и объявил его «матерью городов русских». Сколько же лет Киеву на самом деле — не знает никто.
Празднование именно 1500-летия Киева в 1982 году стало компромиссным решением. Объявить город более древним в те времена не могло позволить себе тогдашнее центральное, оно же московское руководство. Москва на тот момент только-только перешагнула через 800-летний рубеж. ЮНЕСКО, в свою очередь, требовала весомых доказательств более раннего существования Киева в статусе города.
После длительных переговоров, дебатов и консультаций, в начале 1980-х годов решение сформировалось: в мае 1982 года Киев будет отмечать 1500-летие со дня основания.
Под празднование даты основания города очень своевременно были переизданы переводы Песни временных лет, делавшие Киев еще более значимым древним столичным городом всей Руси, что не вызывает сомнений в социальном заказе освещения данных работ уважаемых академиков.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ РАЗБОР
Если обратиться к оригинальному исходному древнерусскому тексту, то интересующее предложение состоит из следующих слов:
буду – Стану, буду – от глагола быть, становиться – 1лицо, единственное число, будущее время
Буква Ъ в конце слова не обозначала никакого звука примерно с XII века.
Далее, по мнению уважаемых академиков, следует слова «мати» – мать. Которое отличается всего одной лишней буквой от глагола «имҍти».
имҍти – иметь, владеть, править – от глагола имҍти, произносится, как «имати». Неопределённая форма или инфинитив, отвечает на вопрос: что делать. Другие формы этого глагола – имѫтъ, иматъ.
В праславянском языке глаголы в форме инфинитива всегда оканчивались на -ти: *nesti (нести), kolti (колоть), pekti (печь), mogti (мочь), vedti (вести) и т. д., позже перешедшее в окончание на –чи.
Глагол *jьmati (sę) «ловить, собирать» (глагол многократного действия с суффиксом –а-), выражающий процесс приобщения объекта, развивается в следующие славянские формы: болг. úмам «иметь», диал. имам се «важничать», имам съ «мириться», макед. има, сербохорв. ùмати «иметь», чеш. jímati «брать, хватать», слвц. mat’ «иметь, обладать», в.-луж. jimać «хватать», польск. imać «брать, иметь», др.-рус., рус.-цслав. имати «брать», «захватывать», емати «брать», рус. диал. úмáть «иметь, обладать» (арх., олон., влад., смол., зап.-брян.), ст.-укр. имáти «иметь», «ловить», укр. мáти «иметь, намереваться», блр. iмáць «брать, принимать», «иметь».
Вместе оба глагола переводятся, как БУДУ ПРАВИТЬ, ИМЕТЬ, ВЛАДЕТЬ.
Напротив, авторы переводов переносят звук «и» из начала второго слова «имҍти» в конец первого слова «буду», где по правилам древнерусского языка этот звук не произносится. Таким образом, первое слово остаётся с прежним значением БУДУ, а второе слово без удалённой первой буквы «и» превращается в слово «мати» – мать, ед. число, именительный падеж.
Далее следует отметить несоответствие падежного окончания двух последних слов, если слово «мати» переводить как слово «мать, матерью». Несогласование подлежащего «это» и сказуемого «буду»
Чтобы окончательно убедиться в правильности согласований слов, следует проверить формы первых трёх слов по таблицам спряжения и склонения, где необходимо выделить жирным шрифтом имеющиеся в предложении формы слов.
1. СЕ – указательное местоимение «ЭТОТ, ЭТА, ЭТО»
Сохранилось употребление до наших дней. Пример:
От сих до сих – от сихъ до сихъ, (мн. число, род.падеж)
Засим откланяться – за симь откланяться (ед.число, тв. падеж)
Сему верить – семоу верить (ед. число, дат. падеж, буквосочетание ОУ редуцировалось до У)
Падеж/род М. р. Ср. р. Ж. р.
Единств. число
И. п. сь СЕ си
Р. п. сего сего сеѣ
Д. п. семоу семоу сеи
В. п. сь се сю
Тв. п. симь симь сею
М. п. сѣмь сѣмь сеи
Множеств. число
И. п. сии си сиѣ
Р. п. сихъ сихъ сихъ
Д. п. симъ симъ симъ
В. п. сиѣ си сиѣ
Тв. п. сими сими сими
М. п. сихъ сихъ сихъ
Двойств. число
И.-В. п. сиꙗ сии сии
Р.-М. п. сею сею сею
Д.-Тв. п. сима сима сима
2. буду – Глагол «БЫТЬ, СТАНОВИТЬСЯ», форма ед.числа, будущего времени – «БУДУ»
настоящее время будущее простое будущее сложное
Единственное число
1-е є҆́смь БУДУ хощу бы́ти
2-е є҆сѝ будеши хо́щеши бы́ти
3-е є҆́сть будетъ хо́щетъ бы́ти
Двойственное число
1-е є҆сва̀ (-ѣ) будева (-ѣ) хо́щева (-ѣ) бы́ти
2-е є҆ста̀ (-ѣ) будета (-ѣ) хо́щета (-ѣ) бы́ти
3-е є҆ста̀ (-ѣ) будета (-ѣ) хо́щета (-ѣ) бы́ти
Множественное число
1-е є҆смы̀ будемъ хо́щемъ бы́ти
2-е є҆стѐ будете хо́щете бы́ти
3-е сꙋ́ть будутъ хотѧ́тъ бы́ти
3. мати – существительно «МАТЬ» – ед.число, им. падеж
Падеж / число Ед. ч. Мн. ч. Дв. ч.
И. п. МАТИ матери матери
Р. п. матере матеръ матерью
Д. п. матери матерьмъ матерьма
В. п. матерь матери матери
Тв. п. матерьмь матерьми матерьма
М. п. матере матерьхъ матерью
4. Имҍти – глагол «ИМЕТЬ, ОБЛАДАТЬ, ПРАВИТЬ, ВЛАДЕТЬ» – неопределённая форма или инфинитив, отвечает на вопрос: что делать?
Ед.число Мн.число Дв.число
1 лицо имамь имамъ имавҍ
2 лицо имаши имате имата
3 лицо иматъ имѫтъ имате
Из полученных форм с существительным «МАТЬ» получается следующий вариант:
ЭТО БУДУ МАТЬ ГОРОДОМ РУССКИМ.
что является грамматически неправильным, так как последние два слова употребляются в форме единственного числа и не согласуются с определяющим словом «мать», так же как подлежащее «это» не согласуется со сказуемым «буду». Кроме того, если слово "мать" ставится в винительный падеж (это будет мать городов русских), на древнерусском необходимо писать "матерь", а если ставится в творительный падеж (это будет матерью городов русских), то оно будет иметь форму «матерьмь».
Необходимо обратить внимание, что слово «мать» в древнерусском языке употреблялось в форме «матерь», кроме им.падежа в ед.числе "мати"
И, напротив, если первые два слова глаголы, то дословный перевод звучит органично: «это (место) буду иметь (править) городом русским».
Может быть, именно поэтому на слуху вовсе уже вольный перевод: «Киев – мать городов русских».
С глаголом «ВЛАДЕТЬ, ПРАВИТЬ, ИМЕТЬ» получается следующее:
ЭТО БУДУ ИМЕТЬ ГОРОДОМ РУССКИМ.
Или если слегка приблизить к современной стилистике:
ЭТИМ ГОРОДОМ РУССКИМ БУДУ ПРАВИТЬ.
Согласитесь, как кардинально меняется смысл высказывания от перестановки одной буквицы!
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исходя из фактического понимания фразы и исторических событий того периода, можно сделать следующие выводы:
1. Киев являлся небольшим поселением на границах русских земель. Неоднократно разорялся печенегами и другими племенами. На момент прихода в него Дира и Аскольда он не управлялся сколько-нибудь могущественными кланами и силами, поскольку дружинники завоевали его сходу без большой княжеской дружины. Достойных записи в летописях примечательных сражений при этом не зафиксировано. С их приходом Киев превратился в удобную военную базу, с которой совершались набеги Аскольда и Дира на Царьград и печенегов, древлян и другие окрестные племена.
В ходе изучения исторического наследия установлено, что документально ни одного украинца во времена княжеств окраинных не зафиксировано.
Однако в Ипатьевской летописи:
один раз встречаются ятвиги, черемисы, обры, моавитяне, индусы, вавилоняне, македоняне, фряги, сербы, скифы; 2 раза агляне, готы, мурома, хананайцы, шведы, абхазы, персы; 3 раза моравы, мордва; 4 раза агаряне, весь, египтяне, латиняне; 5 раз хорваты; 6 раз северяне; 8 раз пруссы; 9 раз булгары; 10 раз древляне, хазары; 12 раз кривичи; 13 раз чудь; 17 раз варяги; 17 раз евреи; 19 раз болгары; 24 раза немцы; 27 раз печенеги; 28 раз татары; 29 торки; 32 раза литва; 44 раза греки; 69 раз угры; 88 ляхи; чень много раз, несколько сот - русские, русь, русины, русы.
Слово «украинец» не встречается ни разу.
2. Напротив, этническое самоназвание слово «Русь» впервые встречается в договорах князей Олега и Игоря с греками 912 и 945 гг. С тех пор Византийцы называли Русь Россие. В средневековых западноевропейских источниках перенятая форма из Византии форма Rossia встречается, начиная с XII века, наряду с формами Russia, Ruscia, Ruzzia, реже Ruthenia. Но на самой Руси употреблялось самоназвание «Русь».
В кириллической записи слово «Росия» (Рѡсїѧ) было впервые употреблено 24 апреля 1387 года в Константинополе в титуле митрополита Киприана, собственноручно подписавшегося как «митрополит Кыевскый и всея Росия».
В Северо-Восточной Руси XV—XVI веков название «Росия» наряду c промежуточной формой «Русия», впервые появившейся в XIII веке на южнославянской территории (и сохранившееся в сербохорватском и болгарском по сей день), вошло во всё большее употребление и постепенно завоевало себе место в официальных документах. На некоторых монетах Ивана III и Василия III имеется уже надпись: «Господарь всея Росии».
Окончательное утверждение написания через «о» и с двумя «с» произошло в эпоху Петра I, провозгласившего в 1721 году Российскую империю.
3. Как только Киев отстроился из незначительного поселения в военный городок, возведённый под руководством новгородских дружинников, туда отправился русский князь со своей дружиной, убил Аскольда и Дира, заявивших права на это поселение. Оценив новый перспективный торговый водный путь на юг в Чёрное и Средиземное моря и удобную базу для дальнейшей экспансии, князь решил основать в этом месте свою княжескую ставку, расширив военную базу до статуса города.
Ни о каком значимом столичном статусе на тот момент речи быть не может. Киев из поселения в город был отстроен сначала новгородскими дружинниками, а впоследствии русскими князьями гораздо позже, нежели о нем можно было заявить, как о «матери городов русских». Это не отменяет расцвета Киева в перспективе до столичного статуса, но не в тот период времени.
Существует ещё одна версия.
В античной Греции нередкой складывалась ситуация, когда тот или иной город покидала группа людей и основывала новое поселение. В этом случае город-прародитель назывался "метрополисом" (буквально "материнский город"), а новый город назывался "колонией". Хотя новый город был полностью независим от материнского и даже мог входить во враждебные материнскому союзы, но чаще всего он всё же оставался в политической орбите города-прародителя.
Во время т.н. Византийской империи - поскольку уклад уже не был античным, а вот язык сохранился - смысл слов изменился. Теперь "метрополисом" (т.е. матерью городов / материнским городом) стали называть столицу страны - Константинополь. Подчёркивая как бы доминирующее значение города по отношению ко всем остальным. Таким образом, "метрополис" в древнегреческом стало аналогом нашего слова "столица".
В наших древних летописях - в т.ч. в ПВЛ часто встречаются буквальные переводы византийских конструктов - кальки с древнегреческого языка, переложенные на древнерусский. При этом нужно понимать, что текст летописи был написан где-то со второй половины XI по первую половину XII века - т.е. летописцы, её писавшие, не жили во времена Олега и поэтому могли вложить ему в уста абсолютно любую фразу. Вложенная летописцем фраза "Это будет мать городов русских" вряд ли могла бы быть произнесена в реальности - но если переложить её на греческий, то она будет звучать как "Это будет метрополисом", то есть всего-напросто "это будет столица".
Вкладывание этой фразы Олегу в уста служило политическим целям. Тогда Новгород пытался оспорить место главного центра Руси, в т.ч. подключая к этому историческую базу - мол, Рюрик сначала пришёл в Новгород, и именно оттуда произошла правящая династия. А летописец в ПВЛ создаёт контрбазу - мол, сами первые Рюриковичи решили перенести столицу новой страны из Новгорода в Киев. И потому текущее доминирование Киева - исторически законно и оправдано.
Следует отметить, что князь сказал истинную правду: он собирался править русским городом, построенным русскими людьми.
………………………………………………………………….
Остаются вопросы, на которые уже не получить ответа. Было это сделано в угоду киевского клана во времена СССР или просто для поднятия престижа города. Впрочем, тогда это не имело особого значения. Как не имело особого значения вхождение Крыма в состав УССР.
Казалось бы, к чему всё это перетряхивание древних текстов…
Но 50 (уже вполовину меньше) миллионов считающих себя украинцами жители в соседней стране уверены, что Крым принадлежит им по праву. И многие другие земли, подаренные им русскими царями и во времена СССР. А еще они уверены, что бьются за своё историческое прошлое, украденное у них русскими, и готовы за это положить свою жизнь….
Может быть, пора уже возвращать наше прошлое не только территориями, но и историей?
Лилла Аскеза ©, ссылка на канал обязательна