Найти в Дзене

Ибн Хазм из Кордобы и его философия

Сколько же мы видели тех, которых погубили их слова и ни разу не видели мы того, кого погубило бы его молчание 7 ноября 994 года от Р.Х. (мусульманское летосчисление, конечно, другое, но не суть) родился Ибн Хазм (ابن حزم) или, если прочитать его имя полностью Абу Мухаммад Али ибн Ахмад ибн Саид ибн Хазм ибн Галиб ибн Салих ибн Халяф ибн Мадан ибн Суфйан ибн Йазид аль-Фарси аль-Андалуси аль-Куртуби аль-Йазиди (أبو محمد علي بن احمدبن سعيد بن حزم). Будете в испанской Кордобе - это его родной город - увидите памятник, поставленный ему благодарными потомками. Не буду описывать все труды Ибн Хазма. Вероятно, он был одним из первых
мусульманских ученых, которые углубились в сравнительное религиоведение.
Ибн Хазм был плодовитым писателем, который, как утверждается, выпустил
более 400 книг — сохранилось всего около 40 — но одни только цифры не
могут измерить философское наследие Ибн Хазма. Помимо его продуктивности, выделяется его широта знаний и мастерство владения арабским языком, особен
Сколько же мы видели тех, которых погубили их слова и ни разу не видели мы того, кого погубило бы его молчание

7 ноября 994 года от Р.Х. (мусульманское летосчисление, конечно, другое, но не суть) родился Ибн Хазм (ابن حزم) или, если прочитать его имя полностью Абу Мухаммад Али ибн Ахмад ибн Саид ибн Хазм ибн Галиб ибн Салих ибн Халяф ибн Мадан ибн Суфйан ибн Йазид аль-Фарси аль-Андалуси аль-Куртуби аль-Йазиди (أبو محمد علي بن احمدبن سعيد بن حزم). Будете в испанской Кордобе - это его родной город - увидите памятник, поставленный ему благодарными потомками.

Не буду описывать все труды Ибн Хазма. Вероятно, он был одним из первых
мусульманских ученых, которые углубились в сравнительное религиоведение.
Ибн Хазм был плодовитым писателем, который, как утверждается, выпустил
более 400 книг — сохранилось всего около 40 — но одни только цифры не
могут измерить философское наследие Ибн Хазма.

Помимо его продуктивности, выделяется его широта знаний и мастерство владения арабским языком, особенно для мусульманского мыслителя испанского происхождения, который создал школу юриспруденции и заслужил прозвище пуриста.

Но, пожалуй, самое интересное его сочинение - "Ожерелье голубки" -
переведено на русский язык. На английский книгу с названием طوق الحمامة
перевели как "The Ring of the Dove", что по-моему не совсем верно.
Поскольку по-арабски речь все же об ожерелье ("воротнике", если вообще
буквально). А вот по-испански она так и называется - El collar de la paloma.

-2

Известно, что на Ибн Хазма сильное влияние оказал «Федр» Платона. Приводимый там диалог с Сократом интересен используемым в нем методом — задавать один вопрос, чтобы выявить важность следующего, тем самым сопоставляя «ложное» и «реальное», чтобы обнаружить разницу. Платон намеревался подчеркнуть, как можно продемонстрировать истинность связи между «интимной близостью» и «реальным» знанием, тогда как Ибн Хазм развил эту идею дальше, показав, как любовь объединяет неполные существа.
Начальный и заключительный абзацы его "Ожерелья голубки" объясняют это
лучше всего:

У любви есть определенные знаки, которые умный человек быстро обнаруживает, а проницательный человек легко распознает. Из них первый — задумчивый взгляд: глаз — широкие врата души, исследователь ее секретов, передающий ее самые сокровенные мысли и выражающий ее самые
глубоко скрытые чувства. Вы увидите, как влюбленный смотрит на возлюбленного, не мигая; его глаза следят за каждым движением любимого,
отдаляясь, когда он отдаляется, наклоняясь, когда он наклоняется, точно
так же, как взгляд хамелеона меняется с перемещением солнца. Подлинная
любовь возникает, когда влюбленный видит под поверхностью внешнего вида что-то, что представляет собой идею его собственной природы, и поэтому сильно привлекается этим. Более слабые формы привязанности возникают, когда индивидуум ограничивается формой внешнего вида, но не воспринимает ничего более глубокого за ним...
-3

Сам манускрипт (оригинал) текста Ибн Хазма находится в библиотеках Лейденского университета и доступен в цифровом виде. Для современного жителя России голубь представляется некоей "птицей мира" и ассоциируется с чем-то добрым. Для читателя той эпохи, когда жил Ибн Хазм, голубь отнюдь не был символом мира и кротости. Тогда за ним сохранялось приписанное ему еще в «голубином городе» Вавилоне символическое значение сладострастия. Ведь и у греков голубь был птицей богини Афродиты, а по вавилонским преданиям знаменитая Семирамида появилась на свет из голубиного яйца. Не буду говорить о том, какое значение человеческим аспектам привязанности уделяет внимание набожный мусульманин Ибн Хазм, говоря о целомудрии и сдержанности. Но значение этой работы и ее влияние на провансальских трубадуров (а, следовательно, и на Данте) огромно.

-4

Еще одна книга, которая на русском языке не издавалась (по крайней мере я не нашел следов ее перевода), но широко известна - это книга о характере и поведении. Привожу пример обложки ее испаноязычного перевода.