На дворе конец XIX века, Портовая Одесса. Грязные пристани, шумные трактиры, запах селёдки и… криминал. Город кипел, как самовар после праздника. А главными его героями были не генералы и чиновники, а воры, шулера, контрабандисты. И вот что интересно: большинство из них — евреи. Говорили они по-идиш, а там немецкий с ивритом перемешаны, как блины с маком. Так и началась эпическая история слов, которые сегодня знает каждый — даже если он, боже упаси, фраер. Слово "блатной"? Оно, оказывается, из бюрократии!
На идише "блате" — это просто бумажка. Тот, кто устраивался по знакомству, имел нужную "блату". Сегодня мы говорим "по блату" — а корни ушли в одесские казённые канцелярии. Давайте расшифруем настоящий кодекс воровского мира. Не тот, что в фильмах показывают, а настоящий — с историей и логикой. 🔹 Фраер — свободный человек. От немецкого frei — "свободный". То есть ты не сидел, не в теме, тебя можно легко обуть.
— Ты что, фраер, что ли? — звучало как приговор. 🔹 Ксива — документ. Из и