Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

🤪 Сбиваем с панталыку

🤪 Сбиваем с панталыку. Недорого Русский язык переполнен выражениями, которые люди произносят автоматически, не задумываясь о смысле. «Сбить с панталыку» — из этой серии. Даль определял панталык как «толк, порядок, смысл». То есть «сбить с панталыку» — лишить человека способности соображать. «В голове панталыку нет», — передал мудрость потомкам Владимир Иванович. Современные фразеологические словари дают два значения выражению «сбить с панталыку». Первое — «привести в замешательство». Второе — «толкнуть на дурной путь». Версий происхождения самого слова «панталык» несколько. 1. Первая — о греческой горе Пантелик (Пенделикон) с лабиринтом пещер, где добывали мрамор. Заблудиться там было проще простого, а выбраться — задача со звездочкой. Греки якобы заманивали туда врагов, и те блуждали до смерти. Красиво, драматично, но маловероятно. Слишком кинематографично для бытового оборота. 2. Вторая версия ведет к австрийско-баварскому pantl — «узел, завязка». В этой логике «сбить панталык»

🤪 Сбиваем с панталыку. Недорого

Русский язык переполнен выражениями, которые люди произносят автоматически, не задумываясь о смысле. «Сбить с панталыку» — из этой серии.

Даль определял панталык как «толк, порядок, смысл». То есть «сбить с панталыку» — лишить человека способности соображать. «В голове панталыку нет», — передал мудрость потомкам Владимир Иванович.

Современные фразеологические словари дают два значения выражению «сбить с панталыку». Первое — «привести в замешательство». Второе — «толкнуть на дурной путь». Версий происхождения самого слова «панталык» несколько.

1. Первая — о греческой горе Пантелик (Пенделикон) с лабиринтом пещер, где добывали мрамор. Заблудиться там было проще простого, а выбраться — задача со звездочкой. Греки якобы заманивали туда врагов, и те блуждали до смерти. Красиво, драматично, но маловероятно. Слишком кинематографично для бытового оборота.

2. Вторая версия ведет к австрийско-баварскому pantl — «узел, завязка». В этой логике «сбить панталык» означало «сорвать с человека украшения, сбить спесь». Макс Фасмер склонялся именно к этой теории, считая ее наименее фантастической.

В болгарском, кстати, слово означало «чванство» — тоже в тему. Оттуда же, помимо русского «панталык», пошли и слова из польского диалекта pętlik, pętlika — «петля, завязка». Не исключено, что наш «бант» тоже может претендовать на роль родственника.

3. Третья история связана с музыкой. «Панталой» иногда называли бандуру, а мелодию, соответственно, — «панталыкой». Сбить музыканта с мелодии — вот и фразеологизм. Версия симпатичная, но доказательств маловато.

#фразеология #этимология #русскийязык