За время жизни в Корее неловкие ситуации случаются сами собой — то из-за незнания языка, то из-за культурных различий. Даже если ты всеми силами стараешься их избежать — все равно что-нибудь да произойдет. Причем чем сильнее стараешься, тем выше шанс попасть впросак. Это как у спортсменов: стоит только задуматься о травме во время игры — и вот она уже случилась.
Сегодня я расскажу о нескольких забавных случаях, которые произошли со мной в Корее. К счастью, все они безобидные и теперь вызывают только улыбку. Иногда я думаю, что именно такие ситуации и создают тот самый шарм жизни за границей. Ведь дома ничего подобного случиться не может в принципе — там все до боли знакомое. А за границей каждый день — маленькое приключение, которое никогда не знаешь, чем обернется.
Как я впервые пошел за туалетной бумагой
Когда я только поступил на курсы корейского языка в Сеуле, то решил поселиться в общежитии при университете. Я тогда еще только начинал учить корейский и до этого ни разу не был за границей, поэтому общежитие показалось самым безопасным и спокойным вариантом. К тому же рядом всегда будет сосед, к которому можно обратиться за помощью.
Как и в любом общежитии, шампунь, мыло, туалетную бумагу и прочие мелочи нужно было покупать самому. К сожалению, мой сосед оказался замкнутым японцем-хиккикомори — что, как выяснилось позже, было не так уж плохо, как мне тогда казалось. Поэтому разбираться во всем приходилось самому. И после заселения я пошел в ближайший гипермаркет за туалетной бумагой.
В корейских гипермаркетах (как и в любых других) товары стоят группами по категориям, но названия почти всегда только на корейском. А у меня тогда еще не было мобильного интернета, чтобы сразу на месте проверить, что именно я беру. Осмотревшись, я решил, что нашел нужное — большую упаковку с рулонами — и довольный понес ее к себе в общежитие.
Когда я проходил пост охраны на входе в общежитие, дежурный вдруг уставился на меня и начал что-то говорить, указывая на мою покупку. Я подумал, что он просто удивился большому количеству туалетной бумаги, и спокойно пошел к себе в комнату. Но, поставив упаковку на пол, я вдруг понял, в чем была проблема: это были не туалетные рулоны, а кухонные полотенца.
К счастью, у меня была знакомая кореянка, которая могла помочь с обменом. Правда, рассказывать ей о такой глупости мне совсем не хотелось. Но упаковка стоила прилично, так что я собрался с духом, признался и попросил помочь. Тем же вечером мы вместе сходили в магазин и поменяли покупку.
С тех пор каждый раз, проходя мимо любого отдела с туалетной бумагой, я невольно улыбаюсь, вспоминая об этой своей дурацкой промашке.
История про корейца в трусах и майке
Одна из самых забавных ситуаций в Корее произошла со мной вскоре после приезда. Я тогда жил в Сеуле всего месяц и решил прогуляться подальше от центра, чтобы посмотреть, как живет настоящая Корея — там, где не привыкли к туристам, а улицы кажутся совсем маленькими и по-домашнему уютными.
На одной из таких улочек я заметил обшарпанный магазинчик прямо в жилом то ли двух-, то ли трехэтажном доме и решил заглянуть внутрь. Там стояло несколько полок с товарами, а все, что не поместилось, было разложено прямо на полу. Позже я узнал, что такие лавочки часто открывают семьи на первом этаже, а сами живут на втором.
Я с интересом разглядывал полки, когда из глубины вышла пожилая хозяйка. При виде меня ее будто поразило током: иностранец! Она что-то быстро спросила, но я тогда еще не знал корейского. В следующую секунду она закричала: «Сын! Сын! Спускайся! Тут иностранец!» — будто увидела не человека, а инопланетянина.
Через пару секунд сверху раздался грохот, и на первый этаж влетел ее сын средних лет — в одних трусах и грязной майке. Он попытался заговорить со мной на английском, но его английский был того же уровня, как у меня тогда корейский — то есть никаким. К счастью, в тот момент у меня в голове всплыла нужная фраза на корейском, и я сказал, что «просто осматриваюсь» — и через мгновение покинул магазин, оставив мать и сына смотреть мне вслед с открытыми от удивления ртами.
С того момента прошло уже много лет, и мой корейский после упорной учебы стал заметно лучше, но в такие «домашние» магазины я стараюсь больше не заходить. Все нужное и так можно найти в круглосуточных сетевых магазинчиках или гипермаркетах у дома. А вот в подобных местах чаще всего ждут не покупки, а приключения.
О силе корейских таблеток
Примерно два года назад, когда я уже съехал из общежития и поселился в крохотной студии три на пять метров, у меня резко защемило поясницу. Я поднял коробку с колой — как вдруг поясницу будто пронзило. Боль была такая, словно мне вонзили спицу. Я целый час лежал на полу, не в силах встать, и всерьез подумал, что, возможно, больше никогда не поднимусь на ноги.
В такой ситуации, конечно, нужно сразу звонить в скорую. Но, наслушавшись историй про США, где люди после вызова скорой остаются без цента, и не зная, как это работает в Корее (позже я узнал, что вызов здесь бесплатный, как и в России), я просто лежал и ждал, пока боль хоть немного уйдет.
Через час, кое-как забравшись на кровать и дотянувшись до телефона, я написал своей будущей жене, что дело плохо, и нам нужно срочно ехать в больницу. На следующее утро она приехала, и я, двигаясь как улитка, кое-как дополз до клиники — благо она оказалась прямо через дорогу от моего дома.
Я до сих пор не знаю, что именно мне тогда сказал врач: медицинским корейским я не владею, а жена, пускай и свободно говорит на английском, сложные медицинские термины объяснить не в силах. Доктор выписал таблетки, расслабляющие мышцы, и сказал, что защемление пройдет само.
С первого же дня я понял, что эти таблетки — не шутка. После приема голова становилась мутной, мысли — запутанными, а чувствительность падала — как после алкоголя, когда болевые ощущения сильно притупляются. Иногда я принимал совершенно нелогичные решения, что мне совсем не свойственно. Но, боясь повторения страшной боли, я продолжал пить их, как прописал врач.
И вот однажды, после таблетки, я, прихрамывая из-за боли в пояснице, поехал в школу. В автобусе я заметил, что людей вокруг заметно меньше, чем обычно, но решил, что просто утро выдалось спокойным. Придя в класс, я с туманной головой сел за свободное место и был уверен, что пришел вовремя.
Первая перемена на курсах корейского длится десять минут, вторая — двадцать, последняя — снова десять. И вот после первого урока наконец-то наступила долгожданная перемена. Прошло десять минут — но урок не начался. Пятнадцать — а перемена все еще идет. Я с места спросил учительницу, которая копалась в своем телефоне, почему мы не продолжаем.
— В смысле, не продолжаем? — удивилась учительница.
— Но ведь перемена уже давно закончилась, — ответил я.
После пары минут взаимного недоумения и косых взглядов в сторону друг друга выяснилось, что я пришел не к первому, а ко второму уроку.
Когда я собирался в школу, то совершенно точно несколько раз проверял часы — да и в автобусе на них смотрел. Поэтому до сих пор не понимаю, как мог не заметить, что в реальности время было на час позже, чем я думал. Тем более что на всех телефонах давно есть автоматическая настройка времени. Именно поэтому тогда утром в транспорте было так непривычно пусто.
Я спешно объяснил учительнице, что принимаю сильные расслабляющие таблетки и из-за них иногда путаюсь в мыслях, чтобы она не приняла меня за сумасшедшего. Она сразу все поняла — сказала, что сама знает, какие сильные бывают корейские лекарства. Мы вместе посмеялись, и я на какое-то мгновение почувствовал себя лучше — не физически, но морально.
Статьи выходят по мере готовности — обычно с понедельника по пятницу в 07:00 утра. Подписка — лучший способ не пропускать новые материалы, а лайк — лучший способ бесплатно поддержать канал.
Автор: Уткин Олег