Найти в Дзене

Русские инкунабулы: их авторство, учёт, воровство и последствия

Здесь применяется несколько нестандартное применение термина «инкунабула» Традиционно термин «инкунабула» (от лат. incunabula — «колыбель», «начало») применяется лишь к книгам, изданным в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 года. И примерно понятно почему был изобретён этот специальный термин: ведь с 1448 (с типографии Гутенберга) и по 1500 г. в 246 городах Европы появилось 1 099 типографий, издавших за этот период 40 тыс. названий книг тиражом аж в 12 млн экземпляров (см. источник >). Наверное, это выдающееся европейское достижение, — а это аж 14% от русских тиражей 2025 года с учётом учебников и иного уровня грамотности, — и потребовало ввести новый термин. Обсуждение систематических пропаж отечественных инкунабул, — то есть краж редких книг, изданных в технологии книгопечатания на русском с когда-то явной попыткой сделать единичные рукописные книги как мировых, так и отечественных памятников истории (летописей, в частности) доступными к прочтению более широкому кругу
Оглавление

Здесь применяется несколько нестандартное применение термина «инкунабула»

Традиционно термин «инкунабула» (от лат. incunabula — «колыбель», «начало») применяется лишь к книгам, изданным в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 года. И примерно понятно почему был изобретён этот специальный термин: ведь с 1448 (с типографии Гутенберга) и по 1500 г. в 246 городах Европы появилось 1 099 типографий, издавших за этот период 40 тыс. названий книг тиражом аж в 12 млн экземпляров (см. источник >). Наверное, это выдающееся европейское достижение, — а это аж 14% от русских тиражей 2025 года с учётом учебников и иного уровня грамотности, — и потребовало ввести новый термин.

Проснулись. Но было уже поздновато однако

Обсуждение систематических пропаж отечественных инкунабул, — то есть краж редких книг, изданных в технологии книгопечатания на русском с когда-то явной попыткой сделать единичные рукописные книги как мировых, так и отечественных памятников истории (летописей, в частности) доступными к прочтению более широкому кругу лиц, — активно велось на конференции историков и работников гос-хранилищ редких книг в 1976 году*.

*Да и вправду: разве можно считать доступной широкому кругу лиц первую на Руси Геннадиевскую рукописную Библию, свёрстанную в 1499 году лишь в трёх экземплярах!? Одну из которых белорусский магнат К. Острожский таки выцыганил у царя Ивана IV, и буквально на коленях. Однако и всё равно у него на выходе получилась католическая Библия-Вульгата — «Острожская Библия».

На то похоже, что уже во времена СССР проблема хищения книг была острой, и историки выдвинули (вернее, им позволили выдвинуть) тогда единственную «политкорректную» версию причины пропажи инкунабул — отсутствие системы учёта, странным образом утерянной за 300 лет царской практики книгохранения!

Оно, частично, и вправду так. Взглянем на запись в Переписной книге домовой казны патриарха Никона: вот только две строки — «Двадцать одна книга псалтырей печатных в полдесть», «Восемь Апостолов печатных в тетратех в десть». — Ну и сколько имеется сегодня в наличии де-факто из этих 29 книг? То есть в инвентарной описи от XVII численный учёт одноименных книг де-факто был, но в веке XX он куда-то подевался. Разумеется, все участники конференции-1976 дружно согласились, что для пресечения потенциальных преступлений нужен более строгий, то есть поэкземплярный учёт литературных памятников! — Кто бы спорил?!

А вот без этого дальше ну вообще никуда

Перед изложением разгрома Немировским — одним из активных участников Конференции-1976 — существующих в его время практик хранения и доступности памятников старины, будет полезна справка.

Своими публичными лекциями академик А. А. Зализняк донёс до очень многих азы своей науки лингвистики, убедив людей, что тексты глубиной более 300 лет дилетантами читаются сегодня уже с огромным трудом, а отечественные тексты глубиной в тысячу лет — это уже образцы по сути иностранного языка.

Да сами убедитесь, попытавшись прочитать фрагмент текста Лицевого летописного свода царя Ивана IV (ЛЛС) «всего-то» от конца XVI с описанием событий в Трое. Попутно задумавшись: где — Россия, а где Троя? Иные вопросы см. в описании эпопеи авантюриста Шлимана >

Рис. 1. Фрагмент текста исходника ЛЛС: ныне Том 5, книга 1 ЛЛС: Троя, подвиг Язона, https://runivers.ru/lib/book6958/
Рис. 1. Фрагмент текста исходника ЛЛС: ныне Том 5, книга 1 ЛЛС: Троя, подвиг Язона, https://runivers.ru/lib/book6958/

А интересно, у меня ли одного из прилежных слушателей академика «почему-то», и уже давно возникли вопросы: А «фолианты» того же Аристотеля (IV BC) через полторы тысячи лет со дня их написания лингвист какого уровня квалификации в Средневековье переводил на современный ему язык? Где описание законов лингвистики образца, например, XV века, благодаря которым нам и через 500 лет доступны произведения То́лстого (букв. с греч. Платона), Гороха (Цицерона), Превосходного (Аристотеля), Богатея (Плутарха), Морехода (Плотина), Мудрого (Софокла) etc.? А в каких учебных заведениях Средневековья предмет лингвистика преподавался, и кем? А писчий материал, исходно органический, на котором писали «антики» почему не оказался подвергнут полному разложению, но оказался годен к прочтению и через 1000, и через 1500 лет?

А еврейские фолианты якобы XIII века до н.э., да ещё и в виде текстов без единой гласной в алфавите кому оказались по зубам в том же Средневековье? Если язык фараонов той же эпохи люди сумели понять, только получив в распоряжение Розеттский камень (1799) с египетскими и греческими параллельными письменами.

Или латыни и ивриту законы лингвистики нипочём? Если «да», то получается, что цена этой как бы науке под названием «лингвистика» — ломаный грош в базарный день! И ей ли одной!

А не логично ли предположить существование армии монахов в Европе и на Афоне, которые понаклеили себе древнегреческие NIC(и), и затем под ними весьма прилично зарабатывали, издавая «древние кладези мудрости»? Ведь не просто же так богатейшие люди Европы отдавали своих отпрысков в элитные монастыри, как например, в Афонский монастырь Ватопеда, где поначалу в щедро проплаченной роскоши купался Михаил Триволис (на Руси — Максим Грек, «до того» стажировавшийся в Риме, а потом три года в синагогах Крыма), а затем, и туда же, на «скалы Афона», был родителями направлен и талантливый юноша Григорий Палама. Сколько сотен их было на круг по всей Европе?

*

При всём при том, я всецело поддерживаю инициативу депутата А.Н. Синцова, которую он, правда, позаимствовал в Китае: мол, «Эй! Братия пишущих, особо глумящихся над здравым смыслом в веб-пространстве! Если вы, например, утверждаете, что Земля плоская, то будьте так любезны означить в своём тексте уровень своего образования! Иначе бан.» Пример у всех перед глазами —это некий комедиант Юрий Лоза, который настолько распоясался с пропагандой идеи плоской Земли, вторя баскетбольному янки-дебилу Шакилу O’Нилу, что переплюнул своими представлениями о Вселенной аж всю Академию наук РФ разом! И Власть РФ смолчала! Как и власти США. Но разве мы с США одной крови? Или таки пора вспомнить наконец, что Большой театр дал своё первое представление аж за 7 лет до образования этой варварской страны и появления её на карте.

Как выпускник двух вузов первой пятёрки СССР, вопрошу: доколе надзирающие за соблюдением УК РФ или КоАП останутся не оснащёнными оружием массового поражения подобных личностей? Разумеется не через «стенку» и лесоповал в глухой тайге, но инструментами автоналожения веб-банов на любую публичную деятельность подобных персонажей до момента получения ими образования в области наук, но (свят! свят!) не в области знаний (см. отличие здесь >), а также публичного раскаяния в своём идиотизме, но в любом случае с записью в трудовой книжке их «подвигов» и с уплатой, конечно же, всех налогов и штрафов-на-дурость?! Но депутатам Госдумы РФ явно не до этих проблем: они озадачены пополнением своих личных бюджетов >, не поленившись эту свою основную деятельность засекретить с 2022 года.

Впрочем, добавлю к предложению г-на Синцова свои инициативы, как мы любим.

Милые наши девушки-красотки, пытающиеся раскинуть сети на поимку магнатов, а также страждущие женщины! Если уж вы откровенно демонстрируете в Русском веб-пространстве ваши завлекательно-уникальные формы, то эта реклама должна сопровождаться мед-справкой об отсутствии силикона в ваших милых попках и в прочая частях тела!

Каков же был масштаб воровства книг из хранилищ СССР?

Е. Л. Немировский на той же Конференции означил этот масштаб тактично:

«В наших библиотеках есть немало инкунабулов. Это Осмогласник 1491 г., напечатанный в краковской типографии Швайпольта Фиоля — первая печатная книга кирилловского шрифта. Все шесть известных нам экземпляров творчества типографии Филя находятся в библиотеках страны…

Рис. 2. Октиох Швайпольта Филя, http://www.voskresensk.prihod.ru/users/25/1101525/editor_files/image/Октоих_(1).JPG
Рис. 2. Октиох Швайпольта Филя, http://www.voskresensk.prihod.ru/users/25/1101525/editor_files/image/Октоих_(1).JPG

В историографии славянского первопечатания — продолжал Немировский — немало примеров тому, как поэкземплярное изучение издания приводило к важным открытиям. И наоборот, описание издания лишь по одному или по немногим экземплярам вело к серьезным ошибкам. Так, например, изучение 34 экземпляров Острожской Библии Ивана Федорова позволило А.С. Зерновой сделать исключительно важный вывод о том, что изданий этой книги было одно, а не два, как это считалось ранее...

Отсутствие поэкземплярного учёта обеспечивало определенную «свободу рук» для библиотекарей. Уместно вспомнить, что автор этих строк не раз страдал от этого... Мы просили в библиотеках показать нам решительно все имеющиеся там экземпляры безвыходных московских изданий и изданий Ивана Федорова. Как выяснилось впоследствии, показывали далеко не всё.

Так, например, утверждается, что в Государственной Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина имеется шесть первопечатных Апостолов 1564 г. На самом деле их там восемь. В другом случае мы специально отметили пропажу экземпляра Учительного евангелия 1569 г. Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца с вкладной записью Катерины Ивановны Вишневецкой. Оказалось, что этот экземпляр находится в Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина.»

Через два поколения

С 1976 года прошло полсотни лет, и вот образчики системы учёта уже нашего времени:

Софийская первая летопись имеет ныне два учётных имени, как Том 39 ПСРЛ (1994) и как Том 6 (1853); летопись Авраамки в Хранилищах также поименована различно: как Том 16 (в изданиях 1889 и 2000) и как Том 44 (2018); имеются ещё тома́ 45 (Варшавский летописный сборник) и 46 (Летопись Лавровского). При том, что с 1841 по 1926 год по официальным данным того же источника издано всего 43 тома. То есть к 2018 году ПСРЛ пополнилось лишь двумя томами, изданными на мощностях издательства учебного заведения (Питерского универа).

А не вспомнить ли нам текст преамбулы к изданию первого тома ПСРЛ (издание 1846), где говорится о полном списке летописей? —

Том 3. ПСРЛ, 1846 года издания. Фрагмент «Введения». Скрин автора.
Том 3. ПСРЛ, 1846 года издания. Фрагмент «Введения». Скрин автора.

Меж тем утверждение, что, мол, из 168 русских литературных памятников мы знакомы только с 46-ю, а остальные летописи, которые могли бы стать содержанием 122 томов ПСРЛ, продолжают где-то лежать под спудом, или же вообще украдены, — является поспешным.

Некоторые из этих 168 летописей объединялись в XIX при печати в одном томе (Например, Том 1 — это Лаврентьевская и Троицкая летописи); наверное, за пару столетий поиски и рукописей, и инкунабул отнюдь не всегда были безуспешными (цифра «168» явно сейчас иная! Но какая?).

Однако главное: при вёрстке печатных летописных версий авторы XIX – начала XX века собирали в одной книге (томе ПСРЛ) все имеющиеся в их распоряжении рукописные списки данного памятника (правда, моложе XIV в. нет вообще ни одного), на расхождения меж ними давая ссылки. Полагаю, что именно их — списков (копий) рукописей — и было собрано к 1837 году де-факто 168.

Иначе говоря, Россия — единственная в мире страна, которая имеет аж 168 версий своей истории?!

Остаётся констатировать: ПСРЛ названо так ошибочно, так как Собрание, на самом деле, является отнюдь не полным, и что признают абсолютно все историки. Но сколько и какие конкретно тома (Летописи) не изданы, и по какой причине не говорит никто! Вообще-то это называется бардак.

Меж тем каждый гражданин России уже вкусил все «прелести» от подобного положения вещей. Или мы забыли, что всех властителей во всех странах хлебом не корми, но только дай поуправлять так же и прошлым! — Как через «странные» авторские интерпретации исторических фактов, как путём подделок текстов памятников (например, Радзивилловской летописи >), так и через их кражи.

К примеру, из Лицевого летописного свода царя Ивана IV (ЛЛС) — а это в исходнике стопа листов в два метра высотой и весом в 800 кг, в состав ПСРЛ так и не включённого — «благополучно» в означенных целях исчезли все листы с центнер весом, с описанием там событий на Руси «почему-то» и именно до 1122 года, то есть с описанием периода, в котором русские староверы, поклонявшиеся Исусу (но не Иисусу) Христу аж шесть сотен лет и ни про какого Иегову не ведавшие, скорее всего описали в украденной (или упрятанной?) части ЛЛС реальные события изначалья Руси, а не ахинею от Дома Готторпов-Романовых >

По крайней мере, «Евангелие от царя Ивана IV» (см. фрагмент >) к иудохристианским проискам Шимона бар Йона с кличкой Пётр и к подлогам Евангелий, вскрытых Исааком Ньютоном и академиком С.Я. Лурье, имеет мало чего общего!

Все летописи-инкунабулы России, которые некогда было возможно свободно скачать с официальных ресурсов (РГБ и иных), являются Национальным достоянием, они (в части летописей) должны быть доступны бесплатно. Что и исполнено в моём облаке — читать / качать здесь > При этом все тома ЛЛС можно скачать здесь >

Вот и получается, что все, абсолютно все летописи (как и иностранные хронографы) — это не отражение действительности свидетелями событий, это не документы, а лишь художественные ви́дения авторами текстов тех или иных периодов истории, сдобренных частенько информацией класса «ОБС» (Одна Баба Сказала). При этом сюжеты их творчества были «навеяны» заказчиками — теми самыми, которые всегда не прочь поуправлять и прошлым. При этом эти заказчики реально управляли прошедшей историей, лишь начиная с пьедесталов века XIV и последующих веков. Соответственно, и отношение к литературным памятникам, к достоверности излагаемых в них фактов должно быть соответствующим! Разумеется (свят! свят!), не огульным отрицанием, но всегда прошедших через строжайший научный контроль (не через инструменты областей знаний!).

К потоку эмоций о качестве и достоверности исторических фактов стоит добавить ещё реалий. Предвзятому взгляду на историю России инородцев-иностранцев смогли противостоять только Ломоносов и Татищев. Но (внимание!) их фундаментальные контр-исследования по истории Отечества увидели свет лишь через год и, соответственно, через 18 лет после их смерти: только в 1766 году вышла в свет «Древняя Российская история» Ломоносова, а в 1768 году — «История Российская с самых древнейших времён» Татищева; все черновики авторов при этом «странным образом» якобы были утеряны, личная библиотека источников Татищева сгорела (или якобы сгорела в пожаре XVIII), а подаренный им Английскому академическому собранию единственный экземпляр Ростовской летописи исчез бесследно.И, строго говоря, сегодня невозможно сказать с уверенностью, какая часть текста в книгах этих авторов принадлежит именно им, а какая — дело рук цензоров из, по сути, русского филиала немецкой Академии наук.

*

И, наконец не могу не отметить практику Дома Готторпов-Романовых отбирать в герои нации весьма странных, мягко сказать, персонажей. О князе Владимире, которого и Церковь и власть весь XVII век анафемствовала за арианскую еретичность, но потом реанимировала в XIX, — отдельный сказ >По теме же статьи речь — о «первопечатнике».

Так герой или же псевдогерой нации?

Недоуменный вопрос: «а почему первопечатником назначен на Руси Иван Фёдоров?», если первая книга на русском была издана чуть ли не столетием ранее его «Апостола»?

Рис. 4. Открытие памятника Ивану Фёдорову в 1909 году. Создание памятника было инициировано графом А. Уваровым в1864 году.  Скульптор Иван Машков. Яндекс.Картинки. От Китайгородской стены он был в 1990-е годы перемещён в Театральный проезд.
Рис. 4. Открытие памятника Ивану Фёдорову в 1909 году. Создание памятника было инициировано графом А. Уваровым в1864 году. Скульптор Иван Машков. Яндекс.Картинки. От Китайгородской стены он был в 1990-е годы перемещён в Театральный проезд.

— Так оно ж и понятно: разве ж краковский еврей Филь и немецкий студент-протестант, автор первых печатных русских шрифтов, могли идеологически претендовать на роль «Первопечатников Руси»? Для понимания — Иван был рабочим-печатником, то есть попросту станочником, который реализовал лишь макет вёрстки книги «Апостол», созданный в Московской типографии (читай — в издательстве) Царя Ивана IV ориентировочно Марушей Нефедьевым и Петром Мстиславцем. В те времена и издательство, и типография — это было всё одно.

Крайне примечательно, что памятник Фёдорову авторства скульптора Марка Антокольского был отвержен задним числом, в 1914 году, с обоснованием как «модели простого чернорабочего у станка, с засученными рукавами и в костюме неподобающем дьяконскому сану» — что вообще-то соответствовало исторической правде, однако.

Описание роли Мстиславца — второго «подписанта» отнюдь не первого кремлёвского шедевра (были ранее изданы книги, но неподписанные) — вам найти не удастся, как и не удастся найти информацию о примерно двух тысячах исходных копиях «Апостола», из которых в наличии в России сегодня не более 60 копий с ценой каждой до $1 млн, из которых 5 экземпляров должны (по идее) храниться в Киеве и во Львове. Но во что верится с трудом.

Похоже, я опять первым отмечаю, что диакон Иван Фёдоров в отличие от напарника Петра Мстиславца «почему-то» сразу же после пожара в первой в России типографии очутился во Львове, среди католиков, в конечном итоге получив от них к производству макет вёрстки католической Библии-Вульгаты, которую он добросовестно и отпечатал на станке числом под тысячу экземпляров; Острожская Библия практически ни одной копией на Русь не попала, а распространялась РКЦ на территории современной Беларуси (тогда ВКЛ). Не хочется наводить тень на плетень, но лично для меня заказчики поджога типографии царя Ивана IV очевидны — это теряющие прибыли от продажи рукописных книг монахи монастырей Замка и исполнитель, их агент в типографии. В чём уверенность только растёт, если учесть странные лакуны в описании жития как первого, так и второго (последнего) директора Московской типографии (издательства) — Ганса Мессингейма и Маруши Нефедьева, — исчезнувших в никуда. И это я уже не говорю о судьбе некоего безвестного специалиста, который привёз в Москву наборы славянских литер и печатное оборудование!

Создаётся впечатление, что кто-то специально ставит задачу понижения уровня авторитета старших поколений граждан, а также наших пращуров через систематическое «переобувание в воздухе» в описании реальной жизни этих поколений.

И это я ещё не «добрался» до изобразительного искусства и систематических «copy-paste» там: поклонники Сальвадора Дали! А не взглянуть ли вам на творения Брачелли (XVII), особенно на картинку 29 «Штиль»? Ничего не напоминает?

Вопросы у финиша

1. Лингвистика — это и вправду наука?

Или иначе вопрос поставлю: кто скрывался в Средневековье под NICами всяких и разных «антиков» и библейских спич-райтеров? Если точно известно, что Хасдай ибн-Шапрут — лидер европейского еврейства — только в IX веке озадачился созданием прообраза ТаНаХа, отправив смышлёных спич-райтеров на один из островов Средиземного моря писать историю еврейства от Адама — книгу Иосиппон.

2. О переводе на современный язык всех литературных памятников (что давно сделано в Германии)

Причём, желательно в форме факсимиле исходного фрагмента на левой половине разворота любой страницы книги, и с переводом текста на современный русский на правой.

На мой взгляд, упорное нежелание РАН заняться этим титаническим трудом ведёт не только к пропажам уникальных изданий (и за ветхостью, и по причине воровства), но, главное, целенаправленно отлучает людей от своей истории, от самостоятельного изучения первоисточников, вынуждает (в т.ч. и из-за оправданного ограничения в доступе к литературным памятникам в спецхранилищах) довольствоваться тенденциозными подборками купюр в подборках и переводах некоторых с позволенья сказать историков, их переводов порой с ошибками и даже с откровенными подлогами смыслов!

3. О’ стандарты, стандарты!

Речь — о приходе историков и филологов к согласию в вопросах однозначности перевода древних текстов, если угодно, — речь о создании стандарта, или свода правил переводов. Наверное, ИИ тут им в помощь!

В качестве примера разнобоя в этом важном вопросе предлагаю сопоставить переводы части текста Л, произведённого специалистами при спонсировании работ миллионщиком Г. Стерлиговым (2013 год) и версию ЛЛС от издательства «Актеон» (2014). Ну, например, переводчикам-2014 было невдомёк,

— что вплоть до конца XVII в столице куранты Спасской башни отсчитывали только дневное время (21 июня оно в Москве длится ок. 17 часов) и ночное, затем башенные часовщики дискретно, раз в 14 дней меняли это соотношение, и никакого вам 12-секторного циферблата! (см. статью > и комментарии >);

— что времён года было три, а не четыре,

— и что 8 дней времени от Адама были «украдены» Петром.

Где при том пребывала РАН — неведомо!

*

В следующей статье — «Deep State в России и прощание с её учебником истории» — будет лидировать принцип «Критикуя — предлагай!» с предварительным описанием технологии отстройки Глубинного государств, в том числе, и в России, как и с крайне необычным предложением структуры учебника истории России, который не нужно будет переписывать с приходом ко власти каждого нового лидера страны.

#образование #политика #культура #подлоги_истории #общество #книгопечатание #инкунабулы #о_каталоге_инкунабул #идеология #старославянский_язык