В жизни, как в сказке, бывает «жили-были» — просто, без печатей. А бывает — «и стали жить-поживать» — уже с штампом в паспорте. И язык, этот чуткий барометр отношений, тут как тут со своими определениями. «Гражданский муж» и просто «муж». Слова, казалось бы, об одном человеке, но дышат они по-разному. «Гражданский муж» — словно красивый фасад дома, в который ещё не въехали. В нём есть и нежность («муж»), и лёгкая оговорка («гражданский»), будто мы заранее извиняемся: «Да, мы вместе, но ещё не совсем... не до конца». Это слово-мост между одиночеством и семьёй. В нём пахнет свежей краской новых отношений, пробой совместного быта, надеждой и иногда — тревогой. Оно описывает процесс, а не результат. «Мы с гражданским мужем думаем завести собаку» — звучит как обсуждение планов, а не их воплощение. А что же «муж»? Просто муж. Без приставок, оговорок и уточнений. Это слово уже не про стройку, а про дом, в котором живут. В нём слышны щелчок замка на двери, стук кастрюль на кухне и тишина взаим
Гражданский муж» или «официальный»: Почему одно слово звучит как обещание, а другое — как констатация
1 ноября1 ноя
2 мин