Найти в Дзене
iteng.space

Как правильно извиняться по-английски?

Разбираем все варианты извинений и их тонкости в британском и американском английском.

EXCUSE ME

Используется:

• Когда нужно привлечь внимание — «Excuse me, could you help me?»

• Чтобы пройти в толпе — «Excuse me, coming through!»

• Перед тем как чихнуть, кашлянуть или отрыгнуть

• Чтобы переспросить 🇺🇸

⚠️ Это не извинение за серьёзный проступок! Только для мелких социальных ситуаций.

PARDON ME / PARDON

Используется:

• В тех же ситуациях, что и «excuse me», но звучит более формально

• Чтобы переспросить 🇬🇧 — «Pardon?» или «I beg your pardon?»

• В американском английском может звучать старомодно

💡 В Великобритании простое «Pardon?» считается более вежливым, чем «What?», но некоторые считают это чуть снобским.

I'M SORRY / SORRY

Используется:

• Для настоящих извинений — «I'm sorry I hurt your feelings»

• Для выражения сочувствия — «I'm sorry for your loss»

• В 🇬🇧 постоянно и по любому поводу британцы извиняются, даже если кто\-то наступил _(и)мна ногу\!

• «Sorry?» — чтобы переспросить 🇬🇧

📊 Градация:

→ «Sorry» — лёгкое извинение

→ «I'm sorry» — более серьёзное

→ «I'm so/really/terribly sorry» — искреннее, глубокое

APOLOGIZE / APOLOGIES

Используется:

• «I apologize» — формальное, серьёзное извинение

• «My apologies» — вежливое, деловое

• «Please accept my apologies» — очень формально

• «I'd like to apologize for...» — официальная речь

🎯 Это язык деловой переписки, официальных заявлений и серьёзных ситуаций. В обычной беседе прозвучит слишком пафосно.

ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ

• «My bad» — 🇺🇸 сленг, очень неформально

• «Oops!» — для маленьких оплошностей

• «I owe you an apology» — признание вины

• «Please forgive me» — просьба о прощении

БРИТАНЦЫ vs АМЕРИКАНЦЫ

Британцы: извиняются рефлекторно, по 50 раз на дню, используют «sorry» как междометие

Американцы: извиняются реже и более целенаправленно, чаще используют «excuse me»

✨ ЗОЛОТОЕ ПРАВИЛО

🔹 Лёгкая оплошность — «excuse me» / «oops»

🔹 Нужно пройти / привлечь внимание — «excuse me»

🔹 Переспросить — «sorry?» 🇬🇧 / «excuse me?» 🇺🇸

🔹 Задели чувства — «I'm sorry»

🔹 Серьёзный проступок — «I apologize» / «I'm deeply sorry»

💬 Помните: интонация и контекст важнее самих слов!