Согласно отчету РКП (https://www.rsl.ru/ru/rkp/gos-bbu/statistika-pechati-1i-spravochnaya-rabota), за 9 месяцев зарегистрировано 11 509 переводных изданий — почти 43 млн копий. Звучит впечатляюще, пока не вспомнишь, что половина всего этого добра пришлась на англоязычные тексты. Короче: «мир большой, но англичане — пока еще больше». Средний тираж на издание: ≈ 3 645 экз. Авторам: Издателям: Маркетологам: Редакции и производству: Перевод — это как международный рестайлинг: та же основа, но другой фасад и другая упаковка; пакет прав — как франшиза, которая может либо «выстрелить», либо съесть бюджет.
Переводная литература живет в двух мирах: массовый (английский плюс европейские лидеры) и нишевый (языки малых народов, академическое направление). Хотите, чтобы ваш перевод зарабатывал — не просто «переведите», продавайте права, работайте с рынками Азии и думайте о долгосрочной жизни книги. И помните: перевод — это не магия, а менеджмент. Сделаете его по‑человечески — книга окажется