"Малое собрание сочинений", Лидия Чарская (Россия)
Жанр: автобиографические и исторические повести, сентиментально-драматическая и приключенческая литература для детей
Когда я была подростком и должна была читать эти произведения, я о них не знала, как-то обошли они меня стороной. Я вообще не знала об этой писательнице, пока не стала читать статьи книжных блогеров на Дзен. И, конечно, такое упущение нужно было обязательно восполнить. Лучше поздно, чем никогда - как раз подходит для моего случая.
Оказывается, в 1917 году, когда к власти пришли большевики, все произведения Чарской были запрещены. Вот в этой интересной статье (ниже) я узнала о тяжёлой судьбе писательницы. Теперь понятно, почему я была с ней не знакома.
Не знаю, как бы я воспринимала её творчество в подростковом возрасте, скорее всего я бы фокусировалась на межличностных отношениях, но сейчас для меня это в первую очередь исторические и чуть ли не документальные повести, до такой степени здесь много очень любопытных исторических фактов и деталей. Да что детали, здесь каждое слово - история. Интересно, понимала ли Лидия Алексеевна, что её произведения носят исторический характер, или она просто описывала жизнь, которая происходила с ней и вокруг неё для того, чтобы заинтересовать читателей?
Смотрите сами, как ежедневный быт пропитан особенностями того времени, так отличающегося от нашего.
С утра мы поднялись в самом праздничном настроении. На табуретках подле постелей лежали чистые, в несколько складочек праздничные передники, носившие название "батистовых", такие же пелеринки с широкими, жирно накрахмаленными бантами и сквозные, тоже батистовые рукавчики, или манжи."
Из повести "Записки институтки"
Советская школьная форма, которую я носила, немного напоминала описанную одежду для институток, но и она уже давно канула в лету.
В сборнике три произведения, но в статье речь пойдёт о двух замечательных повестях, связанных между собой: "Записки институтки" и "Княжна Джаваха". Они являются отдельными законченными произведениями, но повествуют об одних и тех же девочках и даже об одних и тех же событиях.
Записки институтки (1901)
Моим дорогим подругам, бывшим воспитанницам Павловского института, выпуска 1893 года, этот скромный труд посвящаю.
Автор
Лидия Чарская посвятила эту повесть своим подругам в Павловском институте благородных девиц, где она сама училась с 1885 по 1893 год. В ней она описала то, что происходило там на самом деле, в таких увлекательных и исторических подробностях, что "Гарри Поттер" со своим Хогвартсом и волшебными штучками проигрывает. Что делали девочки с самого утра, весь их дневной распорядок, как проходили уроки, что представляли из себя их учителя и воспитатели, какие праздники отмечали в течение учебного года, что девочки ели и как одевались, какие были взаимоотношения в коллективе - всё это очень гладко и захватывающе описано. Конечно, чувствуется казёнщина и даже иногда, совсем чуть-чуть, напоминает Ловудскую школу-пансион, где училась Джен Эйр.
А язык какой! Мягкий, лиричный, богатый и в то же самое время, чёткий и сдержанный. Вот это я понимаю, литература для подростков! Недаром девочки в дореволюционной России зачитывались книгами Чарской.
Павловский женский институт — закрытое женское учебное заведение Российской империи, существовавшее с 1798 по 1918 год в Санкт-Петербурге. Сейчас там располагается гимназия №209, также известная как «Павловская гимназия».
Новые-старые слова
Без таких слов в исторических произведениях не обойтись, они относят нас в ту эпоху.
Бонбоньерки
На тёмном бархатном фоне зелени красиво выделялись повешенные бонбоньерки, мандарины, яблоки и цветы, сработанные старшими.
Я не знала раньше, как называются эти симпатичные коробочки.)
Пеклеванник
"Милый лавочник! Пришлите нам, пожалуйста, толокна на 5 копеек, пеклеванник в 3 копейки, непременно горячий, и на 2 копейки паточных леденцов."
Так девочки-институтки заказывали себе лакомства, нарушая правила распорядка.
Пеклеванник — устаревшее название хлеба или хлебца, выпеченного из ржаной муки самого тонкого помола и состоящей только из частиц зерна без внешних слоёв (пеклеванной).
Тезоименитство (слово-то какое) означает день именин члена царской семьи. В повести рассказывается о праздновании в институте тезоименитства Государыни Императрицы 14 ноября. Этот день для институток был по настоящему праздничным.
За утренним чаем в этот день никто не дотронулся до казённых булок, предвкушая более интересные блюда. Старшие явились в столовую тоненькие, стянутые в рюмочку, с взбитыми спереди волосами и пышными причёсками.
После обедни и молебна старшие девочки отправлялись в театр, а вечером для всех устраивался бал.
Ни в одном учебнике по истории России вы не прочитаете, как император с императрицей наносили визиты в учебные заведения, как они вели себя там, какие вопросы задавали, как возвышенно чувствовали себя при этом девочки-институтки.
Сомнений не было. Передо мною были государь и государыня. "Так вот они!" - мысленно произнесла я, сладко замирая от какого-то нового, непонятного мне ещё чувства.
В моём впечатлительном и несколько мечтательном воображении мне представлялась совсем иная царская чета. Мысль рисовала мне торжественное появление монархов среди целой толпы нарядных царедворцев в богатых, золотом шитых, чуть ли не парчовых костюмах, залитыми с головы до ног драгоценными камнями...
А между тем передо мною простое коричневое платье и военный сюртук одного из гвардейских полков столицы. Вместо величия и пышности простая, ободряющая и милая улыбка.
Поневоле задумаешься, почему большевики запретили книги Чарской.
Интересно, есть ли произведения Лидии Чарской сейчас в школьной программе? Посмотрела. Нет, в школьной программе их, к сожалению, нет.
"Записки институтки" - это дебютная повесть Чарской, с неё началась её писательская деятельность. Повесть, основанная на воспоминаниях писательницы, стала очень популярной, возможно, поэтому Лидия Алексеевна продолжила её в своих следующих произведениях. "Княжна Джаваха" - это предыстория того, о чём рассказывается в "Записках институтки", а ещё это описание тех же событий, но от лица другого человека.
Княжна Джаваха (1903)
У Чарской есть целый цикл произведений, посвящённый Кавказу. Конечно, это не случайно, ведь писательница провела там много времени. Впервые она оказалась на Кавказе по приглашению своей подруги - грузинки из Павловского института, она гостила в Гори на каникулах (одно из древнейших поселений Грузии, а сейчас один из значимых исторических, культурных и промышленных центров страны.) Позднее, став взрослой, Чарская снова и снова возвращалась на Кавказ и подолгу жила то в небольших грузинских городках, то в горных аулах.
Именно в Гори происходят события этой повести, где живёт отец Нины, княжны-Джавахи. Мне стала интересна её родословная. Как же там всё запутано!
Нина называет себя грузинкой - "Я грузинка. Моё имя Нина - княжна Нина Джаваха-оглы-Джамата. Род князей Джамата - славный род; он известен всему Кавказу, от Риона и Куры до Каспийского моря и Дагестанских гор."
Её мать - татарка из горного аула Бестуди в Дагестане, но её также называют лезгинкой, (нашла информацию, что некоторые жители этой области называли себя «дагестанскими татарами», а персы их называли лезгинами, поди разберись). Дед по материнской линии Хаджи-Магомет, мусульманин, так как большинство лезгин мусульмане, видимо, поэтому их и называли татарами. Лезгины - дагестанский народ и один из коренных народов Кавказа.
Дед Нины по отцовской линии - русский князь Михаил Джаваха, также как и его сыновья, героически сражался, освобождая Грузию от набегов полудиких и жестоких горцев, душманов, а её отец - русский офицер служил в Грузии, там располагался его полк. Однажды его послали вместе с казачьей сотней усмирять восстание в Бестуди, там он влюбился в юную красивую татарочку-лезгинку и увёз её с собой в Грузию, где она приняла христианскую веру.
Так почему же Нина называет себя грузинкой, если её мать - лезгинка, а отец - русский? Возможно, потому что она родилась и росла в грузинском городке Гори. Интересно, правда? Это говорит о том, что деление по национальному признаку было очень условным. Я также узнала , что до февральской революции 1917 года термин «национальность» в России вообще отсутствовал, его ввели большевики.
Если в "Записках институтки" подробно описываются будни и праздники учениц Павловского института, то первая часть повести "Княжна Джаваха" - это настоящие приключения маленькой храброй девочки, которая ловко скачет на своём вороном коне вдоль ущелья и не боится пробраться ночью в Башню смерти.
Конечно, повесть пропитана грузинскими реалиями и природой и большой неподдельной любовью к ним маленькой княжны.
... она видела мою родину, моё бирюзовое небо, мои изумрудные долины и высокие горы, подёрнутые розоватым туманом, далёкие горы с седыми вершинами!...
Девочка с горячим, отзывчивым сердцем
Княжна Джаваха - это образ девочки-подростка, которому хочется подражать. Хочется быть похожей на эту необыкновенно смелую, честную, добрую и отзывчивую девочку. Это ли не отличный воспитательный момент в подростковой литературе?
А ведь я знал, что эта не солжёт, - снова уже серьёзно проговорил Иван Петрович, обращаясь ко всем вместе и ни к кому в особенности. - Не солжёт, - повторил он задумчиво и, подняв пальцами мой подбородок, добавил ласково: - Такие глаза лгать не могут, не умеют... Правдивые глаза! Чистые по мысли! Спасибо, княжна, спасибо принцесса Горийская, что не надула старого друга!
Нина горячо любит свою родину, боготворит и нежно любит отца, остаётся преданной умершей матери. Она собрала в себе все лучшие качества, хотя может и пошалить немного, как обычный ребёнок.
А ещё в этих повестях про настоящую, искреннюю дружбу между девочками.
Милая пташка из садов Магомета!
Как же мне нравится манера кавказцев называть друг друга ласковыми словами! На это они не скупятся.
- Нина! Княжна-джаным! Сердце моё!
- Бэлла, радость!
- Золотая Нина!
- Бэлла! Бэллочка! Драгоценная!
И это свойственно не только женщинам.
Много грехов отпускается той матери (в качестве греха здесь - принятие другой веры), которая сумела сделать своего ребёнка таким, как ты, моя внучка-джаным, моя горная козочка, моя ясная звёздочка с восточного неба!
И целый поток ласкательных слов полился из уст деда, и казалось, никогда ещё не была так дорога ему его маленькая внучка Нина!
Как же не хватает таких ласковых и нежных слов, особенно от противоположного пола! Я не знаю, как там на самом деле сейчас на Кавказе, я там не была, но в этой повести именно через ласкательные слова и комплименты чувствуются очень тёплые и душевные отношения между любящими родственниками.
Я читала эти произведения с любовью и трепетом в душе, особенно после того, как узнала, о тяжёлой судьбе писательницы. Сделала для себя много открытий. Буду продолжать, пока не прочитаю всё. А Вы знакомы с Лидией Чарской?
Огромное спасибо за внимание к моей статье!🙂🌼🌼 Буду рада Вашим комментариям и каждой подписке!🌷Всех Вам благ!