Найти в Дзене
История на связи

Сердце герцога

Часть 1 Некоторые приказы королевы пахнут не чернилами, а духами. Весна 1572 года. Париж гудит, как улей, — предвкушением свадьбы королевской сестры Маргариты Валуа с Генрихом Наваррским.
Королева-мать улыбается всем — и в тоже время никому. В эти дни даже её ласка похожа на предупреждение. В покоях Лувра Екатерина листает донесения, в её глазах — раздражение, в голосе — усталость. — Гизы вновь собирают сторонников. Их герцог слишком красив, чтобы быть безопасным. Я не понимаю, к чему она ведёт, пока она не кладёт на стол перо, поворачивается ко мне и говорит: — Мадемуазель, вам пора научиться, что иногда любовь — это форма шпионажа. Сердце стукнуло.
Она назвала имя: Генрих де Гиз.
И улыбнулась той своей улыбкой, после которой никто не знает, что страшнее — отказ или согласие. — Он опасен, потому что слишком горд. Угроза, облечённая в добродетель, — худшая из всех. Ваша задача проста: заставьте его говорить. Пусть хоть раз мужчина будет откровенен не с Богом, а с женщиной. Я поклонила
Оглавление

Часть 1

Создано ИИ
Создано ИИ

Некоторые приказы королевы пахнут не чернилами, а духами.

Весна 1572 года. Париж гудит, как улей, — предвкушением свадьбы королевской сестры Маргариты Валуа с Генрихом Наваррским.
Королева-мать улыбается всем — и в тоже время никому. В эти дни даже её ласка похожа на предупреждение.

В покоях Лувра Екатерина листает донесения, в её глазах — раздражение, в голосе — усталость.

— Гизы вновь собирают сторонников. Их герцог слишком красив, чтобы быть безопасным.

Я не понимаю, к чему она ведёт, пока она не кладёт на стол перо, поворачивается ко мне и говорит:

— Мадемуазель, вам пора научиться, что иногда любовь — это форма шпионажа.

Сердце стукнуло.
Она назвала имя: Генрих де Гиз.
И улыбнулась той своей улыбкой, после которой никто не знает, что страшнее — отказ или согласие.

— Он опасен, потому что слишком горд. Угроза, облечённая в добродетель, — худшая из всех. Ваша задача проста: заставьте его говорить. Пусть хоть раз мужчина будет откровенен не с Богом, а с женщиной.

Я поклонилась, не показывая, как руки сжались в кулаки. Для Екатерины это игра. Для меня — возможная гибель.

Часть 1. Приказ

Создано ИИ
Создано ИИ

Комнаты Екатерины всегда казались тише других — словно в них говорили не люди, а стены. Когда меня позвали, я поняла, что разговор будет не о придворных мелочах.

Королева-мать сидела у окна, в руках держала письмо без печати. Рядом стояли два гобелена: на одном — охота, на другом — битва. Она долго молчала, а потом сказала просто:

— Гизы снова действуют слишком открыто.

Я ждала продолжения, но она не смотрела на меня. Она смотрела в зеркало напротив, как будто проверяла, не подслушивает ли оно.

— Герцог умен, храбр и слишком красив. — Екатерина положила письмо на стол. — Такие мужчины при дворе живут недолго, если вовремя не научить их осторожности.

Она повернулась ко мне.

— Вы поможете ему в этом.

Я не ответила. При дворе молчание — лучший способ выиграть время.

— Вы умеете слушать, мадемуазель. — Она произнесла это как комплимент, но я знала: для Екатерины слушающий человек — инструмент.

— Он должен говорить, а вы — запомнить каждое слово. Не задавайте вопросов.

Пусть он сам расскажет то, чего не собирался говорить.

— Ваша Величество, я не из тех, кто умеет... очаровывать.

Екатерина улыбнулась.

— Очаровывать? Нет. Для этого у меня есть другие. Вы — наблюдаете. Красота — отвлекает. А вы — действуете тихо.

Она подошла ближе.

— Мужчины теряют бдительность, когда чувствуют интерес. Не флиртуйте — слушайте. Не спорьте — соглашайтесь. И главное: не верьте ни одному слову, даже если звучит честно.

Она сделала паузу, потом добавила:

— Герцог де Гиз должен поверить, что перед ним не посланница двора, а женщина, способная понять его.

— И если он почувствует ложь?

— Тогда вы просто ошиблись в выражении лица.

Я получила всё, что нужно для легенды: повод для разговора (приглашение на музыкальный вечер у Монтморанси), описание возможных тем (ораторское искусство, церковные реформы, слухи о Лионских тканях) и одно предупреждение:

«Не произносите имя Маргариты Валуа. Оно сейчас опаснее любого оружия.»

Вечером перед приёмом я сидела у зеркала. Ни платье, ни причёска, ни серьги не имели значения. Главное — выражение лица. Оно должно быть открытым, но не доверчивым, спокойным, но не равнодушным.

Королева велела выбрать простое платье: бледно-розовый шёлк с жемчугом, чтобы никто не подумал, будто я стараюсь привлечь внимание. Фрейлина, которая не старается, всегда притягивает взгляды сильнее.

— Помни, — сказала мадам де Ла Нэ, поправляя шнуровку, — на приёме говорят не языком, а глазами. Если он не подойдёт — значит, вы ему понравились. А если подойдёт — будь осторожна, он уже решил, что победил.

Я усмехнулась. Мадам знала мужчин лучше, чем текст молитвенника.

Приём у Монтморанси был тем, что называли «спокойным»: музыка, лёгкие разговоры, пары, движущиеся между свечами. Всё выглядело невинно, пока не замечаешь, кто с кем стоит, и кто кому не смотрит в глаза.

Герцога я увидела сразу.

Он стоял в круге света, как человек, привыкший быть центром. Высокий, в тёмном бархате, с тем самым взглядом, из-за которого Екатерина приказала «научить его осторожности».

Я не подошла — просто прошла мимо.

Разговор с секретарём, лёгкий поклон, пара слов о музыке. Ровно настолько, чтобы он заметил, что я не стараюсь быть замеченной.

И всё же он посмотрел.
Одним коротким взглядом — спокойным, как у охотника, который только что выбрал цель.

Я улыбнулась, как учила Екатерина. Ни намёка на интерес, только лёгкое признание равенства. В этот момент я поняла, что задание королевы — не опасно.

Опасно будет, если мне понравится его молчание.

Часть 2. Разговор, которого не было

Создано ИИ
Создано ИИ

Бал у Монтморанси подходил к концу.
Музыка смолкла, свечи догорали, разговоры стали мягче, как если бы все боялись потревожить усталую роскошь вечера.

Я уже собиралась уйти, когда услышала за спиной низкий голос:

— Говорят, вы разбираетесь в голосах, мадемуазель.

Он стоял рядом — так близко, что я почувствовала аромат его перчаток: кожа и что-то древесное, едва сладкое.
Я сделала поклон.

— Только любительски, монсеньор.

— Это хорошо, — ответил он, — любители слушают внимательнее, чем судьи.

Мы говорили о музыке. О Монтеверди, о мотетах, об итальянских манерах пения — всё это было безопасно, но за каждым словом я слышала проверку. Он произносил каждое «r» чуть резче, чем нужно — как будто слушал не себя, а мою реакцию.

— Вы из тех, кто предпочитает слушать? — спросил он.

— Это зависит от того, кто говорит, — ответила я.

Он усмехнулся:

— Тогда вы ещё не встретили того, кто умеет молчать.

Я не успела ответить. Он смотрел прямо, без дерзости — с тем вниманием, которое опаснее любого комплимента.

— Париж учит всех говорить слишком много, — продолжил герцог.

— Париж учит молчать тех, кому есть что терять, — сказала я.

Он слегка кивнул, признавая удар. Мы оба знали, что этот разговор уже не о музыке.

Позже он подошёл снова — уже в другой части зала, будто случайно.

Сказал:

— Вы редкое явление, мадемуазель.
— Почему?
— Потому что умеете не притворяться заинтересованной.

Я улыбнулась:

— Я стараюсь быть честной хотя бы в том, что мне скучно.
— А мне не скучно, — ответил он.
— Пока вы не знаете, кто я, — уточнила я.
— Это делает разговор честнее, не так ли?

Я сделала вид, что думаю над ответом.

В это время его рука легла на спинку кресла — слишком близко, чтобы это было случайностью, и слишком уверенно, чтобы это можно было назвать флиртом.

Когда я вернулась в свои покои, мадам де Ла Нэ ждала меня.

— Ну?
— Он вежлив.
— Все мужчины вежливы, когда собираются наступить.

Я сняла перчатки. На пальцах остался запах розы и вина.

— Он опасен, — сказала я.
— Или просто внимателен, — ответила она.
— Одно не исключает другого.

Мадам кивнула:

— Тогда не позволяй ему быть внимательнее тебя.

В ту ночь я не могла уснуть.

Я пыталась вспомнить каждое слово, но вспоминала только паузы. Он говорил мало — и это тревожило больше всего. Потому что молчание всегда принадлежит тому, кто сильнее.

Часть 3. Свидание при дневном свете

Создано ИИ
Создано ИИ

Сады Лувра казались безмятежными только издалека. На самом деле в них слышалось больше разговоров, чем в тронном зале. Каждый куст хранил чьи-то тайны, каждая дорожка — слухи, которые ещё не стали известиями.

Я пришла туда не по приглашению, а «по случайности» — как было приказано.
Королева-мать не любила формальности. Она верила в силу случайных встреч: люди легче выдают правду, когда думают, что судьба просто подвела их на одну дорожку.

Герцог стоял у фонтана. На солнце его тёмная одежда казалась почти синей — цвет, который носят те, кто знает себе цену. Он повернулся, и мне вдруг показалось, что он ждал не первую минуту.

— Мадемуазель, — произнёс он с лёгким уклоном головы, — снова совпадение?
— Или привычка судьбы быть настойчивой, — ответила я.

Он улыбнулся.

— Париж слишком мал, чтобы считать встречи случайностью.

Мы пошли вдоль аллеи. Разговор начинался так же безопасно, как в прошлый раз: книги, музыка, немного о дворе. Но под этими словами чувствовалось что-то другое — настороженность. Он изучал меня, как человек, привыкший подозревать всех, кто говорит слишком спокойно.

— Вы давно при дворе? — спросил он.
— Достаточно, чтобы перестать верить слухам.
— И всё же остаться в центре их происхождения?
— Кто сказал, что я остаюсь?

Он коротко рассмеялся.

— Умеете отвечать так, чтобы ничего не сказать. Это редкость.
— Это необходимость, — тихо сказала я.

Он остановился, посмотрел прямо в глаза:

— Вы служите королеве?

Я выдержала паузу.

— Разве не все мы ей служим, монсеньор?
— Не одинаково. — Он шагнул ближе. — Одни из верности, другие из страха, третьи — ради выгоды.

— А вы?

Он не ответил сразу.

— Я — из убеждения. Но, кажется, во дворце это слово уже никому не знакомо.

Я почувствовала лёгкий холод вдоль спины: не от ветра — от правды. Он действительно верил в то, что говорил. Это и было самым опасным.

— Тогда берегите свои убеждения, монсеньор, — сказала я. — При дворе они живут меньше, чем цветы в этом саду.

Он засмеялся, но взгляд остался настороженным.

— И всё-таки вы мне интересны. Вы не боитесь говорить то, что думаете.
— Я просто не думаю вслух, — ответила я.

Вечером я написала короткий отчёт — как всегда:
«Разговор о вере, о дворе, без конкретных признаний. Герцог осторожен. Слишком уверен в себе. Слушает внимательнее, чем говорит. Не враг — но и не союзник. Опасен тем, что верит в смысл.»

Я думала, на этом всё.

Но утром меня снова позвали к Екатерине. Она стояла у карты Франции, булавками отмечая города, где начинались волнения.

Создано ИИ
Создано ИИ

— Он говорил с вами о вере? — спросила она.
— Коснулся темы, но уклонился.
— Умно. — Она приколола очередную булавку. — А вы, мадемуазель, не думали, что ум — это тоже оружие?
— Думала.
— Тогда берегитесь: тот, кто слишком умён, быстро становится мишенью.

Я хотела ответить, но промолчала.
Королева улыбнулась уголком губ — значит, ответ был верным.

В ту ночь я поняла, что миссия изменилась. Меня больше не интересовали её приказы. Меня интересовал он — не как мужчина, а как человек, в чьих словах не было придворного шума.

Это было страшнее любой опасности.

Продолжение следует...