Часть 2: «Бегущий человек»:
Дон Эннио Сальери, восседал за здоровенным дубовым столом, в комнате, где было море разной выпивки и сигар и слушал сбежавшего таксиста. Его глаза какое-то время «сверлили» Томми насквозь и наконец он изрёк:
- Томми, ты позаботился о моих парнях. Полли и Сэм – хорошие ребята. А эти Морелло... заплатят за то, что твоё такси разбили. Добро пожаловать в семью. Будешь как за каменной стеной, да и деньжат побольше чем за баранкой.
Томми медлил с ответом. Город выбора не давал: либо ты свой среди волков, либо станешь их обедом.
– Ладно, Дон. Что нужно делать?
Сальери улыбнулся уголком рта:
– Для начала – познакомься с семьёй. – Луиджи, налей ему чего-нибудь покрепче. А потом – к Винченцо и Ральфу. Они начнут тебя вводить в курс дела.
Бар Сальери не просто кабак. Это штаб-квартира целой империи.
Луиджи, бармен плеснул Томми двойной виски.
– Добро пожаловать, парень. Семья – это святое.
Томми залпом выпил, чувствуя, как обжигает горло. Страх тут же будто рукой сняло.
Первым делом – к Винченцо, местному оружейнику. Луиджи провёл Томми в подвал через тайную дверь. Каждая ступенька там жалобно скрипела под ногами. Подвал пропах порохом, машинным маслом и старым железом. Здесь настоящая сокровищница для бандитов: стены увешаны оружием, ящики с патронами по углам, по центру – верстак, заваленный инструментами и деталями от револьверов. Тусклая лампочка, делала его ещё страшнее.
Винченцо стоял у верстака, начищая винчестер. Коренастый итальянец лет сорока с черными усами, руки в мозолях и шрамах. На фартуке – следы пороха, а глаза горят, словно у фанатика.
– Ага, новенький! Томми, верно? Дон сказал, ты водила хоть куда. Но у нас мало уметь рулить, - пробасил он, откладывая револьвер и вытирая руки тряпкой.
Томми кивнул, оглядываясь.
– Так точно. Готов учиться.
Винченцо расхохотался и так хлопнул Томми по плечу, что тот чуть не рухнул на пол.
– Так точно? Зови меня Винни, парень. Мы тут все свои. Пошли, покажу тебе мои игрушки. Они подошли к оружейной стенке, где висели револьверы, дробовики с обрезанными стволами и несколько Томпсонов.
– Револьвер это база, Томми – для разборок вблизи, дробовик – чтобы размазать врага по стенке. А Томми-ган... Это песня! Двести пуль в минуту, враги пустятся в пляс.
Томми взял в руки револьвер.
– Никогда из такого не стрелял. Только из охотничьего в детстве.
Винченцо кивнул:
– Ну, зато честно. Многие врут, а потом пальцы теряют. Начну с простого. – Он достал пару стеклянных бутылок, наполненных бензином, с тряпками в горлышках.
– Коктейль Молотова – просто и со вкусом. Поджигаешь тряпку, кидаешь – и вот тебе фейерверк для врагов. Для машин или складов – самое оно. В руках не взорвётся, если не дурак.
Томми повертел бутылку, почувствовал запах бензина.
– А если промахнусь?
– Тогда беги быстрее, чем вчера от Морелло! – засмеялся Винченцо. Затем достал бейсбольную биту, потемневшую от времени.
– А это – для тихой работы. Если надо окно разбить или капот помять. Для первого раза – сойдет. Морелло заплатят за твоё такси – их тачки будут гореть как надо.
Винченцо объяснил, как поджигать тряпку, чтобы не обжечься, и как кидать бутылку, чтобы получилось эффектно.
– Целься в бак или в движок – сразу бабах. А теперь – к Ральфу. Он научит тебя тачки угонять, а не только поджигать. – Винченцо подмигнул и вернулся к верстаку, замурлыкав итальянскую песенку.
В гараже Ральф, заикающийся механик, учил Томми взламывать замки.
– В-вот, п-парень, б-бери отмычку. К-крути вот т-так, и м-мотор з-зарычит.
Томми ковырялся с дряхлым Фордом минут десять, но наконец-то движок заурчал.
– Т-томми, да ты п-просто п-прирождённый м-механик! – восхищённо заикнулся Ральф.
Вечер опустился на Лост-Хэвен, окрасив небо в багряный цвет. Полли уже ждал Томми у чёрного седана.
– Готов, салажонок? Едем к бару Морелло. Их тачки разнесём в щепки, как они твою. Дон хочет, чтобы эти гады прочувствовали, что Сальери обиды не прощает.
Они помчались в ночь, петляя по мокрым улицам. Полли курил и рассказывал, разные истории:
– Морелло – уроды. Думают, что тут всем заправляют, но мы их приструним.
Томми вел машину, снова чувствуя, как в венах закипает адреналин. Подъехали к бару Морелло – злачному месту в восточном районе, где ошивались крутые парни в шляпах и с пушками под пиджаками.
– Я отвлеку охрану у входа, – сказал Полли. – Ты залезай с черного хода, где стоянка. Разбей стекла, проколи шины, потом коктейли в ход пускай. И делай ноги.
Томми кивнул, сжал биту. Незаметно пролез через забор, сердце колотилось. Стоянка забита машинами Морелло – лимузины, грузовики. У ворот курил охранник. Томми подкрался сзади и оглушил его ударом биты. Звук – будто по мячу шарахнули.
Первая машина – роскошный Паккард. Томми размахнулся, стекло вдребезги. Потом прорезал ножом шины. Дальше – Форд, разбил фары, помял капот. Вдруг из бара выскочили двое.
– Эй, кто там?!
Томми поджог тряпку и бросил коктейль Молотова в ближайшую машину. Взрыв осветил всё вокруг, огонь охватил кузов.
– Чёрт, горим! – заорали громилы, паля во все стороны. Томми нырнул за машину, ответил выстрелом из револьвера – один упал, схватившись за плечо.
Еще один коктейль – в грузовик, гружёный виски. Пламя взметнулось, бутылки взрывались от жара. Стоянка превратилась в ад.
Томми рванул назад, перемахнул через забор. Полли уже ждал его с заведённым мотором.
– Полли! Дави на газ!
Они умчались, хохоча как безумные. Пули Морелло цокали по асфальту, но седан Полли был быстрее.
– Это было твое боевое крещение! – орал Полли. – Теперь ты свой!
В баре их уже встречал Дон Сальери с улыбкой.
– Отлично сработано, ребята. Морелло всё поняли. Томми, ты заслужил свой кусок. Он сунул пачку долларов. – Отдыхай. Завтра – снова в бой.
Томми вышел на улицу, посмотрел на звёзды. Город спал, но в его венах уже кипела кровь войны. Мафия приняла его, но какой ценой? Теперь огонь и тени, будут следовать за ним по пятам.
Если материал нравится, вы можете поддержать развитие канала на любую сумму нажав на ссылку или кнопку "Поддержать"