Мы говорим «спасибо», не задумываясь. А ведь это слово вытеснило исконно славянское «благодарствую». И в этой битве двух слов скрывается целая история нашей культуры, веры и языка. Представьте себе Древнюю Русь. Вы хотите поблагодарить человека. Какое слово сорвется с ваших уст? Сегодня ответ очевиден. Но несколько веков назад его бы просто не поняли. Давайте совершим путешествие в прошлое и узнаем, как короткое «спасибо» одолело величественное «благодарствую». Это слово - чистый, исконный славянский конструктор. Сложите их вместе. «Благодарствую» дословно означало: « я желаю тебе блага, дарю тебе добро». Произнося его, человек искренне желал ответного добра своему благодетелю. Это слово было наполнено светской, человеческой силой. А теперь разберем по косточкам привычное нам слово. Сложите? «Спаси Бог». Изначально это была не благодарность человеку, а короткая молитва-пожелание за человека: «Пусть Бог тебя спасет (за твою доброту)». Фокус смещался с земного пожелания добра на божестве
"Спасибо" или "Благодарствую": какое слово было ближе славянам и почему мы этого не знаем?
Партнёрская публикация
31 октября31 окт
11
2 мин