Найти в Дзене

“Oversight” — это присмотр или недосмотр?

Когда одно слово умеет быть и заботой, и провалом Английский язык любит двойные дна (или дны, если хотите). Но иногда он роет не дно, а целый карьер. Возьмём слово oversight. · “The project was completed under the careful oversight of the committee.”
— звучит как забота, присмотр, контроль. · “Due to an unfortunate oversight, we forgot to include your name.”
— а это уже промах, недосмотр, оплошность. И вот студент сидит: так oversight — это забота или наоборот — полное отсутствие заботы? Представьте себе начальника, который говорит: — Don’t worry, everything is under my oversight. И что это значит? Что он всё контролирует? Или что он как раз всё благополучно проглядел? По сути, oversight — это слово, которое одновременно обещает вам надёжность и выдаёт приговор: «упс, мы накосячили». Здесь логика истории безжалостна: · Слово oversight образовано от oversee — «смотреть сверху, наблюдать». Это прямая и понятная линия: наблюдение, контроль. · Но параллельно существовало значение «упустит
Оглавление

Когда одно слово умеет быть и заботой, и провалом

Английский язык любит двойные дна (или дны, если хотите). Но иногда он роет не дно, а целый карьер. Возьмём слово oversight.

· “The project was completed under the careful oversight of the committee.”
— звучит как забота, присмотр, контроль.

· “Due to an unfortunate oversight, we forgot to include your name.”
— а это уже промах, недосмотр, оплошность.

И вот студент сидит: так oversight — это забота или наоборот — полное отсутствие заботы?

Двойная игра

Представьте себе начальника, который говорит:

— Don’t worry, everything is under my oversight.

И что это значит? Что он всё контролирует? Или что он как раз всё благополучно проглядел?

По сути, oversight — это слово, которое одновременно обещает вам надёжность и выдаёт приговор: «упс, мы накосячили».

Этимология: как всё перепуталось

Здесь логика истории безжалостна:

· Слово oversight образовано от oversee — «смотреть сверху, наблюдать». Это прямая и понятная линия: наблюдение, контроль.

· Но параллельно существовало значение «упустить из виду», ведь если смотришь «сверху», можно и не заметить деталей. Вот это «просмотрел» и превратилось в «недосмотр, ошибка».

В результате слово обросло двумя противоположными смыслами — и контроль, и его полное отсутствие. Классический английский парадокс: одно и то же слово значит и «я слежу за вами», и «ой, извините, проглядел».

Жизнь в офисе

Не зря именно в бюрократическом английском это слово чувствует себя как дома. Там oversight звучит идеально, потому что всегда есть пространство для двусмысленности: если проект провалился, то можно заявить, что это был oversight (ошибка). А если проект вдруг удался — тоже oversight, но уже «мудрое руководство».

Вывод:

Oversight — это словесный кот Шрёдингера: пока вы ни открыли контекст, оно одновременно означает и порядок, и бардак.

Так что если вам скажут: «This was just an oversight», уточните — это они заботились о вас или наоборот забыли про вас на корню.

More anon

Частный репетитор по английскому языку