Найти в Дзене
Лена Мейсарь

ТЕАТРОТЗЫВ: «Севильский цирюльник» в театре Станиславского (пост от 10.07.2023)

На последнем издыхании я дождалась окончания первой части — впервые на моей памяти одно действие оперы длилось почти два часа! Совершенно невыносимых, тянущихся хуже прогорклой жвачки, до тошноты скучных, бездарных и безсмысленных* два часа жизни! Это не «плохо» — это «отвратительно». «Плохо» я даже готова потерпеть, хотя бы ради интереса, какую пошлую и плоскую чушь придумал очередной «творец прекрасного». Скажу сразу: я ВСЕГДА «за» оригинал. Вот как автор написал/сочинил/нарисовал — должно быть только так и никак иначе. Личные интерпретации, прочтения, осмысления остаются на усмотрение каждого любителя, но на уровне государственного театра это должно быть запрещено! Давайте сразу оговоримся, что сейчас просто нет мастеров, способных на осмысление и интерпретацию, берущую за душу и сделанную с любовью. Да просто обоснованную — зачем она существует? Зато целая толпа тех, кто своё видение считает состоятельным и «воспитывающим публику». А в реальности это как собирать Франкенштейна —

На последнем издыхании я дождалась окончания первой части — впервые на моей памяти одно действие оперы длилось почти два часа! Совершенно невыносимых, тянущихся хуже прогорклой жвачки, до тошноты скучных, бездарных и безсмысленных* два часа жизни!

Это не «плохо» — это «отвратительно». «Плохо» я даже готова потерпеть, хотя бы ради интереса, какую пошлую и плоскую чушь придумал очередной «творец прекрасного». Скажу сразу: я ВСЕГДА «за» оригинал. Вот как автор написал/сочинил/нарисовал — должно быть только так и никак иначе. Личные интерпретации, прочтения, осмысления остаются на усмотрение каждого любителя, но на уровне государственного театра это должно быть запрещено! Давайте сразу оговоримся, что сейчас просто нет мастеров, способных на осмысление и интерпретацию, берущую за душу и сделанную с любовью. Да просто обоснованную — зачем она существует? Зато целая толпа тех, кто своё видение считает состоятельным и «воспитывающим публику». А в реальности это как собирать Франкенштейна — сшивать куски мертвой плоти во имя тщеславных безполезных* идей. Всё равно эти идеи мёртвы. Во имя создания монстра? Сделай своё. Или не умеешь?

«Севильский цирюльник». Пьеса француза Бомарше, музыка итальянца Россини, место действия — Испания, конец XVIII века. А в Москве место действия «Театр Станиславского». И какой же испанский стыд я испытала.

Оказалось, этой постановке целых 13 лет, и кто ее продюсирует — хороший вопрос, а главный вопрос — по какой причине. Действие необоснованно перенесли в Италию 1960-х годов. Я бы ещё поняла мир богачей Америки 20-х в стиле Гэтсби, например, но как связана камерная послевоенная Италия с ярким миром, по сути, комедии дель арте? Да никак, кроме того, что там говорят по-итальянски.

Самый смак начался потом. Перекидывание макаронами, игры с гранатой, выстрелы, наказания ремнём за провинности (причём Розина лежит на животе на обеденном столе) как в карикатурных сериалах, надевание кастрюль на голову, мопеды и одежда в стиле «в чём пришёл — в том на сцену явился».

Когда-то я была в «Геликоне» на этой же опере. Певцы были одеты вычурно, ярко, странно, а у Фигаро, когда он повернулся спиной, на бритом затылке оказалась татуировка. Но всё это напоминало уличные представления века XVII, было забавно, красочно, да и пели на порядок лучше. До сих пор помню эту постановку. Так что я не сухой сноб, но мне нужно обоснование — зачем оно существует вот так?

Совершенно дикий кастинг: из-за режиссуры и внешности самих певцов Розина выглядит как нимфетка, а ее опекун-доктор — как, скажем мягко, тот самый Гумберт. А ведь он хочет на ней жениться. Пфффф, не верю!

Бедные подневольные артисты. Им поставили задачу кататься на мопедах — они катаются. Стоять по уши в снегу — они стоят. Надеть серые безвкусные наряды — куда деваться. А зачем? Они не знают. Зато знает «творец» сия шедевра.

Внимание: вся эта безвкусица должна «музыкально воспитывать слушателя» — учить не следить за сюжетом пьесы француза Бомарше, а слушать музыку итальянца Россини.

Под конец действия минуты текли так медленно, что хотелось закричать — хор повторил свой отрывок раз пять. Я не большой знаток либретто и конкретных арий, потому что героини Россини — не мой типаж, но я уверена, что такого в нотах нет. А ведь я легко выдерживаю Мусоргского 😎

Даже зал, — который обычно смеётся, когда мне несмешно, и наоборот, когда шутка мне кажется забавной, мало кто реагирует, — вчера зал или хоронил (идеальная опечатка, не буду исправлять) гробовое молчание, или неловко хихикал над совсем примитивными шутками.

Главное, что в театре есть своя парковка и внешний пафос как в университете, о котором я рассказывала. Высидела исключительно из уважения к певцам, Розина, Фигаро и граф пели очень здорово. Им остаётся лишь посмеяться над своим положением, ведь данное зрелище не имеет никакого отношения ни к Россини, ни к опере, ни к музыке вообще.

Ну, раз опера итальянская, мы плавно перекочевали в итальянский ресторан.