Начнём с честного признания: «duh» действительно звучит подозрительно похоже на грозно-весёлое русское «Да!». Особенно если произнести «Duh!» с ленивой вытянутой гласной и лёгким презрением — у русского уха мелькает знакомая отдача. Но — стоп. Лингвистика любит минные поля: похожее звучание ≠ родство. Раскопаем фактами (и ухмылкой). «Duh» — короткое англоязычное восклицание, которым выражают: а) притворное либо искреннее «я ничего не знаю», или б) насмешливое «ну, очевидно же!». Часто сопровождает фразу «Well, duh!» — «Да ну, и что ты удивляешься?» или просто «Duh!» в ответ на банальность. Примеры использования (разговорный стиль): · «You forgot to bring an umbrella, didn’t you?» — «Duh — it was sunny when I left.» · «The key opens the door.» — «Duh.» · «No duh!» — усиленное «и без подсказки ясно». Словари дают коротко и без лоска: это издёвка над очевидностью или имитация глупости. Официальная линия — «duh» имитативно: звук, которым изображают медлительного, притуплённого человека. OE
Duh! Или как англичане изобрели русское “Да!”
29 октября 202529 окт 2025
29
3 мин