Русский человек редко говорит «обтекаемо». Мы не умеем вежливо обходить острые углы и не очень хотим этому учиться. Если любим, то говорим. Если не согласны спорим. Если обиделись показываем это. На Западе это часто воспринимают как “избыточную эмоциональность”, но для нас это является нормой, способ быть настоящими. В Европе вежливость стала почти религией. «Не обидеть», «не задеть», «сказать нейтрально» там это главный социальный код. Но между «тактичностью» и «неискренностью»тонкая грань, которую европейцы часто переходят. Когда фраза “I’m fine” заменяет честное “I’m tired”, общение теряет живость. В XXI веке толерантность стала словом, которое звучит красиво, но на практике часто превращается в самоцензуру чувств. Запад учит уважать личные границы и это правильно. Но иногда эти границы становятся стенами. Мужчина боится сделать комплимент, чтобы его не обвинили в «объективации». Женщина осторожничает, чтобы не показаться «зависимой». Парижские психологи даже ввели термин “эмоционал
Русская откровенность и западная вежливость: где граница между честностью и тактом?
29 октября29 окт
54
3 мин