В китайском языке слово "мама" звучит как и в русском языке только тон более высокий и протяжный. В действительности слово «мама» во многих языках звучит похожим образом из-за особенностей развития речи ребёнка. Так как младенцы рождаются с одинаковым набором речевых возможностей вне зависимости от страны проживания, то и звуки они произносят одинаковые. Например, звуки, которые дети издают во время сосания груди, включают носовое «м», что делает его универсальным среди разных культур. Звук "а", грудные дети также часто выкрикивают. Эти простые звуки родители зачастую ассоциируют с собой.
Интересно другое: почему у китайцев иероглиф "мама" - это женщина + лошадь?
Действительно иероглиф 妈妈 māma "мама" состоит из иероглифа 女 nǚ, что переводится как "женщина" и иероглифа 马 mǎ - "лошадь".
С женщиной всё понятно, мамами становятся именно женщины, а лошадь откуда взялась?
В древние времена китайцы наблюдали за домашними животными и подметили, что из всех их подопечных самыми заботливыми по уходу за детёнышами были именно лошади. Лошади не зря считаются одними из лучших родительниц.
Они замечательно относятся к своим малышам, окружают их заботой, ревностно защищают и никогда не путают с другими жеребятами. Поэтому мама, по мнению китайцев - это заботливая как лошадь женщина, а не женщина, которая пашет как лошадь.
Есть конечно и более прозаичное объяснение, откуда взялась в этом иероглифе лошадь. Дело в том, что большинство иероглифов состоят из ключа, который несёт смысл и фонетика, который указывает как произносить иероглиф. Подробнее о ключах ЗДЕСЬ, а подробнее про фонетики ЗДЕСЬ.
В данном случае женщина - это ключ, передающий смысл слова мама, женщина-мать, а фонетик, передающий произношение - это как раз иероглиф лошадь, ведь именно он произносится как "ма". То есть лошадь здесь появилась, чтобы только обозначить произношение иероглифа и не несёт содержательного подтекста - это просто подсказка звука.
Что касается тона иероглифа 妈妈 māma "мама", то лошадь 马 mǎ его подсказать не сможет. К сожалению, фонетики часто не передают с каким тоном произносятся иероглифы, т.к в древнекитайском вообще не было тонов, они появятся позже, но это совсем другая запутанная история.
Чтобы запомнить тон иероглифа 妈妈 māma "мама", подумайте о том, что младенцу с мамой всегда спокойно, вот и тон будет спокойный и ровный, первый тон.
Смотрите видеоролик этой статьи с озвучкой произношения ЗДЕСЬ.
Telegram канал: https://t.me/mhskru
#маманакитайском #hsk1слова #китайскийязыкдлядетей #мнемоника