На одной фотографии Бродский на набережной Невы, закутанный в пальто и ветер. На другой тот же Бродский в Нью-Йорке, у Гудзона, с таким же выражением лица. Между этими снимками изгнание, Нобелевская премия и новая жизнь. А между этими городами тот самый невидимый мост, благодаря которому иностранцы называют его «человеком между мирами». Даже живя в США, Бродский продолжал писать по-русски. Он говорил: «Язык — это последнее, что у нас остаётся, когда уходит всё остальное». Для него родная речь была не ностальгией, а опорой. В эссе The New Yorker критики отмечали: «Бродский писал по-русски, будто знал: его всё равно услышат на всех языках». В Гарварде, где он читал свои лекции о поэзии, студенты говорили, что его акцент не барьер, а часть смысла. Он не пытался “стать американцем” он просто стал поэтом планетарного масштаба, чьи слова нельзя привязать к флагу. После суда в Ленинграде и выдворения из страны в 1972 году, Бродский оказался в Америке без дома, без гражданства, без привычной
“Человек между мирами”: как Бродский стал символом русской культуры за границей
25 октября 202525 окт 2025
47
2 мин