Привет, друзья! Добро пожаловать на нашу "кухню" переводов. Мы уже с вами развеивали мифы о нотариальном переводе и нотариальном удостоверении подлинности подписи переводчика. Когда дело касается такого вида перевода, важно понимать, что это совсем не то же самое, что обычный перевод текста. Нотариально заверенный перевод — это официальный документ, который будет признан юридическими и государственными органами. Давайте поэтапно разберемся, как проходит этот процесс и что важно учесть. Первым шагом является получение у нотариуса нотариально заверенной копии документа. Этот этап крайне важен, так как нотариус подтверждает, что копия документа полностью соответствует оригиналу. Как только копия заверена, квалифицированный переводчик приступает к переводу текста на нужный язык. Важно отметить, что в переводе будут отражены все штампы, в том числе «копия верна» и данные нотариуса, который заверил оригинал. После того как перевод выполнен, он должен быть нотариально заверен. Нотариус прове
📜 Этапы нотариально заверенного перевода: как это работает?
7 ноября7 ноя
1 мин