Глава 3. Неожиданное соседство и ночная вылазка
Следующее утро застало оперативников в их номере лондонского отеля. Солнечные лучи робко пробивались сквозь плотные занавески, освещая спартанскую обстановку: две узкие кровати с помятыми покрывалами, потертый письменный стол и мини-холодильник, издававший монотонное гудение. Игорь, уже облаченный в темные джинсы и практичную рубашку, возился с походным кипятильником. Аромат крепкого кофе постепенно заполнял комнату, смешиваясь с запахом полироли для мебели.
«Подъем, Серега! — бросил он через плечо, щедро намазывая густой апельсиновый джем на подрумяненный тост. — Сегодня предстоит важная встреча с нашими... особенными подзащитными. Нужно быть во всеоружии.»
Сергей с неохотой перевернулся, натягивая одеяло на голову. «И в чем заключается наш гениальный план, командир? — раздался из-под одеяла его сонный голос. — Снова будем выслушивать трактаты о карме от той щенки-философа?»
«Сначала подкрепляемся, затем — в путь. Держи, — Игорь протянул напарнику пышный пончик с малиновой начинкой. — Кстати, местные выделили нам катер. Добираться до фермы будем водным путем — должно быть живописно.»
За завтраком Игорь проверил телефон. За ночь пришла целая серия сообщений от Лаки. Щенок, судя по времени отправки, не сомкнул глаз, его беспокойство нарастало с каждым часом. В пространном послании он детально описал, как семья Диарли изначально обитала здесь, в Топстауне, в обычном двухэтажном доме, но была вынуждена перебраться на загородную ферму из-за катастрофической нехватки места для 101 далматинца, Роджера, Аниты и их няни Наны.
«Слушай, Серег, — Игорь отложил телефон, задумчиво глядя в окно на пасмурное лондонское небо. — Лаки тут целую эпопею написал. Оказывается, они раньше жили тут, в Топстауне. В обычном доме, но для всей их пятнистой компании места было впритык.»
Сергей, наконец выбравшись из-под одеяла, потянулся, и его суставы издали характерный хруст. «Что ж, 101 собака — это тебе не шутки. Хотя, — он хитро улыбнулся, — в нашем училищном общежитии тоже было не разгуляться.»
Выйдя из отеля после скромного завтрака, оперативники замерли на месте, пораженные открывшейся картиной. Перед ними предстала рядовая улица Топстауна с аккуратными двухэтажными домами, а прямо напротив, за невысоким, слегка покосившимся заборчиком, стоял тот самый дом — скромное кирпичное двухэтажное здание с потемневшими ставнями и одинокой табличкой «For Sale», болтающейся на единственном гвозде. Дом выглядел непропорционально тесным даже для одной семьи, не говоря уже о сотне с лишним активных собак. Небольшой палисадник перед домом был пустынен, если не считать нескольких чахлых розовых кустов.
«Вот это да, — тихо произнес Сергей, изучая фасад. — Прямо напротив нашего отеля. И они тут всех размещали? Неудивительно, что сбежали в деревню. Тут и яблоку упасть негде, не то что стае далматинцев развернуться.»
Игорь достал телефон и сделал несколько снимков дома с разных ракурсов. «Лаки не врал — места действительно не хватало. Жаль, конечно. Представляешь, если бы наше руководство одобрило покупку этого дома... для оперативной базы, разумеется... и чтобы собаки могли наведываться в город...» Он мечтательно вздохнул, но тут же спохватился. «Ладно, хватит витать в облаках. Пора на причал.»
Сергей внезапно хитро улыбнулся. «А знаешь, командир? Давай действительно позвоним Полковнику. Вдруг он идею поддержит?»
Игорь с энтузиазмом достал телефон. «Отличная мысль! Авось, он нас благословит.»
Набрав номер, он дождался ответа и начал доклад: «Товарищ полковник, Волков на связи. Мы тут кое-что интересное обнаружили.»
«Ну что, Волков, нашли наконец тех грабителей?» — раздался в трубке знакомый хриплый голос.
«Пока нет, товарищ полковник. Но обнаружили кое-что другое. Отель, где мы остановились, находится прямо напротив бывшего дома семьи Диарли. Дом сейчас продается.»
«И? — Полковник фыркнул. — Ты что, на риэлтора переквалифицировался?»
«Дело в том, товарищ полковник, что щенки скучают по старому дому. А дом мог бы стать отличной оперативной базой.»
В трубке послышался смех. «Опербазой для ста собак? Ты там, Волков, не перегрелся на английском солнышке?»
«Если серьезно, товарищ полковник, — продолжал Игорь, — это идеальное прикрытие. И для щенков польза — смогут иногда наведываться в город.»
«Сколько просят за эту развалюху?» — поинтересовался Полковник.
«Точную сумму не знаю, но выглядит дом... демократично.»
«Слушай, Волков, — голос Полковника стал серьезнее. — Если цена разумная — действуй. Но чтобы все по уставу! Договор, акты, отчетность... Никаких левых схем!»
«Так точно! — обрадовался Игорь. — А как насчет... гм... оформления? Для служебных животных, так сказать?»
«Что? — Полковник снова фыркнул. — Ах, эти твои говорящие далматинцы! Ладно, оформим как питомник для служебных собак при оперативной базе. Но предупреждаю, Волков, — его голос стал строгим, — если из-за этого скандал будет...»
«Не будет, товарищ полковник! — поспешил заверить Игорь. — Мы с Семеновым все продумаем. И с местными властями согласуем.»
«Смету подготовьте! — потребовал Полковник. — Без сметы ни копейки! И чтобы к концу месяца отчет был на моем столе.»
«Есть! — отчеканил Игорь. — Разрешите идти?»
«Стой, погоди! — вдруг вспомнил Полковник. — Передай тому философствующему щенку... как ее... Кнопке, что если она и моим сотрудникам мозги пудрить начнет, я ее на гарнизонную кухню прикомандирую! Карму там свою пусть на картошке проверяет!»
Игорь с трудом сдержал смех: «Так точно, товарищ полковник! Обязательно передам.»
«И смотрите там, не подведите. Удачи.»
Ободренные неожиданной поддержкой, оперативники направились к набережной Темзы, где их ждал полицейский катер. Путь по воде занял несколько часов. Сначала они проплывали мимо современных небоскребов, затем городской пейзаж сменился пригородными видами, и наконец начались сельские просторы. В полной темноте, озаряемой лишь фарами катера, они приблизились к вишневой ферме Диарли. Часы показывали три ночи, в воздухе витала осенняя прохлада.
На старом деревянном причале, освещаемом одним потрескивающим фонарем, их уже ждала пятнистая делегация во главе с Понго и Пердитой. Лаки нервно переминался с лапы на лапу, Трипод стоял недвижимо, а Ролли с надеждой вглядывался в их сумки в поисках угощения.
«Добро пожаловать, офицеры, — веско произнес Понго, делая шаг вперед. — Мы начали опасаться, что вы заблудились в лондонских туманах.»
Игорь, сходя на зыбкий настил, улыбнулся и наклонился к самому маленькому и дрожащему члену «комитета встречи» — Виззеру.
«Привет, малыш, не бойся, мы свои», — мягко сказал он, протягивая руку.
Этот жест оказался роковым. Виззер, переполненный эмоциями, не сдержался. Теплая струйка пометила штанину Игоря, а затем забрызгала Сергея.
Воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь плеском воды.
Пердита закрыла глаза лапой. Понго тяжело вздохнул. Лаки сглотнул. Трипод сохранял стоическое спокойствие.
«Извините... — прошептал Виззер. — Я... я так нервничал...»
К всеобщему удивлению, Игорь рассмеялся — искренне и громко. Сергей, сначала нахмурившись, тоже не удержался от улыбки.
«Ничего, парень, — Игорь потрепал Виззера по загривку. — Значит, принял нас за своих. Лучше такая метка, чем укус. Тот офицер, который твоей подруге Кнопке слабительное подсыпал, тебе позавидует.»
«Кажется, нам нужно переодеться, — констатировал Сергей. — Прежде чем приступить к осмотру.»
«Конечно, — поспешила сказать Пердита. — Проходите в дом, пожалуйста. Роджер уже разогревает чай.»
Пока они шли к дому, Игорь шепнул напарнику: «Ну что, Серег, почувствовал гостеприимство по-грутлийски?»
«Еще бы, — фыркнул Сергей. — Теперь я уверен, что мы нужны именно здесь.»
Переодевшись в предложенные Роджером домашние штаны, оперативники начали расследование в обществе ста одного далматинца, готовые к любым неожиданностям этой уникальной командировки.